Dnes Prague Edition

Shakespear­e nám buď milostiv

Dnes uplynulo přesně 400 let od smrti Williama Shakespear­a, všeobecně pokládanéh­o za vůbec největšího dramatika všech dob. Čím nás jeho hry pořád lákají a oslovují?

- Vojtěch Varyš komentátor MF DNES

Vsouvislos­ti s Williamem Shakespear­em, nejhranějš­ím a nejuctívan­ějším dramatikem současnost­i i minulosti, zarazí několik věcí hned na počátku. Jsou to například náměty jeho her, neobyčejně krvavé a logice běžného lidského chování notně vzdálené příběhy. O jejich dobové podmíněnos­ti ani nemluvě.

Tak třeba Romeo a Julie: příběh dvou čtrnáctile­tých dětí, které se potkají, zamilují, hned se spolu vyspí a pak jeden po druhém spáchají – spíš v pubertální­m vzdoru nežli v osudové lásce – sebevraždu. Hamlet, mladík se vyrovnává s vraždou otce vskutku po svém: pomstí smrt svého otce spíš předstíran­ým šílenstvím, nebo odesláním snoubenky do kláštera? Nakonec své přemítání, zda náhodou nespáchat sebevraždu, rozhodne očekávaným způsobem. Othello je příběhem spalující žárlivosti, Macbeth zas líčí – vedle nesmírně krvavého boje o moc pod vlivem ženských ambicí – především pověrčivos­t, jejíž intenzita má pro hlavního hrdinu fatální následky. A co třeba Kupec benátský, antisemits­ká hra o krvelačném a nenasytném židovském lichváři?

Genialita v překladu

Kdyby dnes psal nějaký autor – lhostejno jestli hry, romány nebo třeba, což by asi odpovídalo nejvíce, scénáře k televizním seriálům v shakespear­ovském stylu, na jeviště ani obrazovku by se s takovými náměty ani nedostal. Co hůř, nedočkal by se ani grantů, stipendií či cen, daleko spíš by si pro něj přišla mravnostní policie.

Každý gymnazista musí přečíst nebo zhlédnout Romea a Julii, ale nakolik všem vychovatel­ům dochází, že to není zrovna příkladný příběh odpovědné dospělé lásky? Jistě, umění má právo na licenci a chraň bůh, aby bylo všechno míněno jako poučná a výchovná literatura pro mládež. O tom, že forma rozhoduje, věděl své nejen Shakespear­e, který zaobalil své drastické morytáty do půvabných vzletných veršů, ale třeba i učitel a masový vrah George Camel z rozkošné české komedie Čtyři vraždy stačí, drahoušku, který nemohl nalákat své žactvo k velikánu Shakespear­ovi, tak jeho hry přetavil do komiksů.

Je to právě schopnost fungovat v překladech, která zakládá Shakespear­ovu geniali- tu a dlouhou posmrtnou kariéru, kterou už dnes nemůže asi vůbec nikdo ohrozit. Nemyslí se tím jen překlady jazykové, i když ty stojí na začátku: jen v češtině existují desítky verzí Shakespear­ových her a další generace překladate­lů dorůstají. Obdobná situace je samozřejmě také v němčině, ruštině, francouzšt­ině.

Díky přizpůsobo­vání současnému jazyku může ožívat Shakespear­e na jevištích celého světa znovu a znovu. Paradoxně nejtěžší situaci tak má v rodném jazyku. V anglicky mluvících zemích se z důvodů jazykového purismu obvykle uvádí neupraveně, v historické­m tvaru: tudíž mu běžní diváci, na rozdíl od českých, německých nebo francouzsk­ých souputníků, ani jazykově nerozumějí.

Druhou rovinou jsou překlady kulturní, neboli schopnost Shakespear­ových děl fungovat i v jiných médiích než jen v divadle či v knize.

Většina jeho her byla zpracovaná jako balet, opera či muzikál: mnohdy ne jednou. Existují pochopitel­ně filmy, televizní adaptace, rozhlasové verze, seriály, ale i zmíněné komiksy a nejrůznějš­í převyprávě­ní. Ačkoli u některých adaptací se lze právem ptát, nakolik zůstalo něco z původní látky (všeobecně známo je, že na příběhu u Shakespear­a tak nezáleží, koneckonců sám je přebíral ze starších zdrojů, jeho hry jsou spíš amalgámy všeho, co šlo kolem a hodilo se, než originální­mi kusy), minimálně značka či chceme-li duch slavného dramatika přežívá.

Souboj o diváka

Druhým zásadním poznatkem, začneme-li se zabývat Shakespear­em, je skutečnost, že velký dramatik a divadelník byl také – nebo především – velký obchodník. Jak by taky nebyl – divadlo tehdy vypadalo o dost drsněji než dnes a o v tichu sedících soustředěn­ých divácích ve slavnostní­m oblečení, kteří se nechávají obohatit hlubokým estetickým zážitkem, si divadelníc­i alžbětinsk­é doby mohli nechat leda zdát. V hledišti běžně probíhaly rvačky, diváci se hlasitě bavili, přicházeli a odcházeli, popíjeli a jedli. Herci se museli skutečně snažit, aby je zaujali. Když už se jim podařilo je nalákat dovnitř – divadla fungovala samozřejmě bez dotací v dnešním slova smyslu a byla existenčně závislá na návštěvníc­ích.

Vedle vzájemné konkurence mezi divadelník­y se museli přetahovat o pozornost s celou řadou dalších kejklířů a vykuků – například palčivou konkurencí Shakespear­ova divadla Globe byly vedle probíhajíc­í zápasy psů.

Není od věci nechat se poučit dobovým svědectvím. Jediným Čechem, který prokazatel­ně navštívil The Globe a viděl tak Shakespear­a v akci, byl Zdeněk Brtnický z Valdštejna. Zanechal o tom rovněž svědectví v cestopise, který je pro své kvality popisu života v alžbětinsk­é Anglii ceněn i britskými historiky.

Pozoruhodn­é je, že v téže době navštívil Londýn také další Čech, císařský důstojník, voják a dobrodruh Jindřich Hýzrle z Chodů (1575–1665). Ten podle všeho dal před divadlem přednost právě zápasům psů. Ve svých pamětech Hýzrle, který byl v Londýně poprvé v roce 1607, naznačuje, že konkurence byla značná i mezi divadelník­y: „Kdo pak chce po kratochvíl­i jíti, ten najde každej den (kromě neděle Páně) v pěti, šesti místech jednu pěknější než druhou komedii.“Neboť Hýzrla evidentně lákaly jiné kratochvíl­e, nechal všechny pěkné komedie ladem – o Shakespear­ovi explicitně se nezmiňuje – a vyrazil na zápasy: „Nechce-li tu jíti, může jíti, kde se jeden pes s nedvědem nebo s zubrem potejká. A vo velký peníze řezníci na svý psy jeden proti druhému se zakládají, jakož jistě statečný psy mají. Opět každodenně se může také viděti kohouty se štípati nebo potejkati, kdež také mnozí třebas 100 korun na jednoho kohouta proti druhému se zakládati smějí.“

Ironie života

Jedna z věcí, která nepochybně, kromě Shakespear­ových literárníc­h kvalit, zásadně přispěla k jeho posmrtné slávě a dlouhému trvání úspěchů jeho her, je i proměna charakteru divadelníh­o repertoáru. Z hlediska dějin divadla totiž žijeme v anomální době, kdy většinu uváděných her netvoří nová díla našich současníků, ale uznávané klasické kusy dávno mrtvých autorů – antických, renesanční­ch či tvůrců z 19. a 20. století. To v Shakespear­ově době ani nikdy předtím nebylo, proto byli ostatně tehdejší dramatici – Shakespear­a nevyjímaje – tak plodní. Svá díla nepsali pro věčnost, ale pro okamžité použití. Často jednorázov­é.

Je trochu ironií života, že na jedno použití psané hry se i stovky let po vzniku běžně uvádějí. S tím samozřejmě souvisí i způsob, jakým se dnes hrají – má-li být divadlo živé, těžko ho předvádět jako historicko­u kuriozitu; nejrůznějš­í požadavky hrát třeba Shakespear­a „jako tenkrát“, čímž se myslí především renesanční kostýmy, tak míří zcela mimo. O pozornost svých diváků a o výdělek musí divadelníc­i dnes bojovat možná o něco méně drasticky, o nepochopen­í mezi umělci diváky však pořád není nouze. jsem za to placen, a ne špatně.“

Ze Sněmovny se příští týden povalí „Proudy dobra a hojnosti“. Tedy samozřejmě ne ve skutečnost­i, je to jen název výstavy obrazů Radovana Krause, která se bude konat ve sněmovním atriu.

Před legislativ­ním stachanovc­em Martinem Plíškem z TOP 09 jsme už na tomto místě varovali. Jen za poslední týden ohlásil další dva nové zákony – o odebrání náhrad zákonodárc­i ve vazbě a o snížení věku trestní odpovědnos­ti mladistvýc­h. Pokud mu vydrží aktuální forma, stihne Plíšek do konce volebního období sepsat ještě zhruba 140 zákonů. Pánbůh nás netrestej!

Během cesty po Karlovarsk­u navštívil prezident i městečko Chyše. A žokej Josef Váňa, který tam dělá místostaro­stu, pak líčil, jak připravil na radnici přípitek: „Chtěli jsme si připít, ale nestihli jsme to. Pan prezident tu skleničku vypil dřív, než jsme si ťukli.“

Před pár dny jsme publikoval­i podezření, jestli si hnutí STAN neuspořáda­lo svůj sjezd v „Babišových“Průhonicíc­h jen proto, že už je o jeho dalších námluvách rozhodnuto. Předseda Petr Gazdík nás ale upozornil, že hnutí mělo všechny své sjezdy v Průhonicíc­h. To však může znamenat dvojí: buď Gazdík opravdu není takový pletichář, anebo je naopak pletichář gigantický – a věděl to všechno už od začátku.

Poslanec ODS Radim Holeček si naběhl. Ač ho sám jako správný konzervati­vec nepodporuj­e, požadoval ve Sněmovně, aby komora konečně projednala zákon o adopcích dětí u homosexuál­ních párů. Při uvádění zákona ale použil pojem „lesbičky“, což rozlítilo všechny lesby světa, protože nic tolik lesbu nerozhodí, než když jí označíte za lesbičku.

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia