Dnes Prague Edition

Rottrová zpívala raději anglicky

K narozeniná­m, které Marie Rottrová oslavila 13. listopadu, si nadělila vinylovou verzi alba Všechno nejlepší s dvanácti jejími největšími hity.

- Jindřich Göth redaktor MF DNES

Lady Soul, jak se Marii Rottrové přezdívá, vždy dbala na kvalitu repertoáru. Zvlášť přísná byla na texty. „Když se mi nějaký nelíbil a neztotožni­la jsem se s ním, písničku jsem nenatočila,“potvrzuje.

Výběr skladeb na Všechno nejlepší jste měla na starosti vy?

Ano, vybírala jsem je a také seřadila, jak na desce půjdou za sebou. Bylo to docela těžké, protože jsem byla omezena hrací dobou vinylové desky. Takže jsem pořád kombinoval­a, přehazoval­a a vymýšlela, aby to přesně zapadlo do těch minut a vteřin.

Je mezi písničkami nějaká, ke které máte niterný vztah a postavila byste ji nad ostatní?

Asi skladba To mám tak ráda. Je to má první zkušenost s francouzsk­ým šansonem. Tenhle žánr jsem nikdy moc nemusela, vždy jsem tíhla spíš k anglosaské muzice, ale tohle je písnička, kterou otextovala Jiřina Fikejzová, originál nazpíval Serge Lama. A ten Jiřinin český text byl tak krásný, že jsem ji s velkou chutí nazpívala. Pak je to skladba Lásko... od Jaroslava Wykrenta, což bylo moje první vybočení ze soulové éry, kdy jsem začala zpívat v češtině. Předtím jsem zpívala většinou v angličtině.

Bylo to kvůli tomu, co svého času hlásal Pavel Bobek, že nechce zpívat tak výsostně americký žánr jako country v češtině?

Přesně takhle jsem to vnímala. Nechtělo se mi zpívat soul a rhythm and blues česky. Měla jsem dojem, že to v češtině nikdy nemůže vyznít tak jako v originále. Pak jsem ale začala spolupraco­vat s výbornými textaři a došlo mi, že když se to odpovídají­cím způsobem převede do češtiny tak, aby to mělo smysl, rytmus a dobře se to zpívalo, není problém. Tak to ostatně měl i Pavel Bobek, když mu začal psát české texty Jiří Grossmann. Pro mě začali psát Vladimír Poštulka, Zdeněk Rytíř, Michael Žantovský a najednou jsem angličtinu nepotřebov­ala. Důležité bylo sdělení. A když je co říct, navíc krásnou češtinou, není o čem diskutovat.

Vy jste přesně rozuměla všem anglickým textům, které jste zpívala?

Úplně dokonale ne. Nebyla jsem kovaná angličtiná­řka, vystačila jsem si s tím, co jsem se naučila ve škole. Věděla jsem, o čem zpívám, chápala jsem smysl, rozuměla jsem jednotlivý­m slovům, ale celému textu ne. Kontext mi unikal.

Zastavit bych se chtěl u písně Lásko voníš deštěm, což je skladba She’s Gone od kapely Black Sabbath, která se díky vaší interpreta­ci stala hitem snad jenom v tehdejším Českoslove­nsku.

Seřadit písně na vinylu bylo těžké kvůli omezené hrací době desky.

A to měli Sabbati nějaký čas na svých stránkách, že je to nejpoveden­ější coververze téhle písničky, která kdy vznikla. Vždycky, když ji zpívám, si vzpomenu na klip, v němž kráčím nočním deštěm zmáčenou Ostravou.

Marie Rottrová, zpěvačka

Co vás v nejbližší době čeká?

Série šesti předvánočn­ích koncertů, která vyvrcholí 8. prosince vystoupení­m v pražském Foru Karlín, kam už se moc těším. Mám to tam ráda kvůli skvělé akustice.

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia