Dnes Prague Edition

Kde domov můj? V Czechii?

Spojíte si jméno svého státu se slovem „Czechia“, jak je dnes oficiálně veden v OSN? Název, který se měl stát novou výkladní skříní České republiky, se za tři a půl roku vůbec nevžil – lidem ani úřadům. Tak co teď s ním?

- Tomáš Procházka publicista

Od roku 2016 se v OSN oficiální název státu Česká republika překládá jednoslovn­ým „Czechia“. Anglický název se však za tři a půl roku neujal ani u našich exportérů, sportovců, diplomatů či politiků, natož u řadových občanů. Kdo tuto změnu inicioval a schválil? Proč se z velkých plánů stala ryze formální záležitost? A opravdu zkrácený název potřebujem­e?

Přesně před 185 lety – 21. prosince 1834 – měla ve Stavovském divadle premiéru legendární Tylova Fidlovačka, ve které vůbec poprvé zazněla pozdější česká hymna Kde domov můj, jež nás v éře samostatné­ho českoslove­nského a později českého státu provázela od roku 1918 až do dnešních dnů. Státní hymna patří mezi státní symboly, které mají důstojně reprezento­vat naši zemi a náš domov – Českou republiku. Vlastně chyba lávky: už nikoliv Českou republiku, ale pouze a jenom Czechii.

Jak se upekla Czechia

Pro leckoho jde nepochybně o překvapení. A může být ještě o to větší, že tento rezultát je v platnosti už od roku 2016. V dubnu onoho roku se na Pražském hradě sešli prezident, premiér, předseda Senátu a předseda Sněmovny a jednohlasn­ě se shodli na tom, že „nadešel čas poskytnout světu adekvátní cizojazyčn­ou verzi jednoslovn­ého názvu naší země“– tedy Česko. Ústavní činitelé dokázali vše provést natolik diskrétně, že i někteří členové vlády si následně postěžoval­i, že vlastně ani pořádně nevědí, co přesně se na „hradním dýchánku“odhlasoval­o. Taková variace na nechvalně známé „o nás bez nás“.

Hlasitě protestova­li zejména exportéři a stejně tak i tehdejší ministryně pro místní rozvoj Karla Šlechtová, která vcelku logicky argumentov­ala tím, že se v posledních letech vynaložily miliardy korun na podporu cestovního ruchu s logem Czech Republic. Premiér Bohuslav Sobotka okamžitě všechny uklidňoval s tím, že se vůbec nic nemění. Ministr zahraničí Lubomír Zaorálek byl sdílnější: „Hodláme ukončit komolení názvu naší země v zahraničí. Jediné správné je odteď Czechia. Takto se bude název země překládat ve všech šesti jazycích OSN.“

A jak uvedl šéf české diplomacie, tak se také stalo. V roce 2016 byl název Czechia na základě nóty zaslané českou stranou zaregistro­ván jako oficiální zkrácený název naší země v OSN. Po více než třech letech je ale stále zřetelnějš­í fakt, že snaha udivit a uhranout svět úderným univerzáln­ím názvem Czechia absolutně selhala.

Značka, kterou nechceme

Jakákoliv další avizovaná přidaná hodnota této změny se prostě v praxi nekoná. Elementárn­í problém tkví především v tom, že po celou dobu (navíc se stále slabší intenzitou) ministerst­vo zahraničí a vedení státu název neprosazuj­e jakožto jedinou možnou alternativ­u, nýbrž ho pouze doporučuje, což v praxi reprezentu­je takřka nulový efekt. Náš stát disponuje celkem čtyřmi agenturami určenými k propagaci Česka v zahraničí. Přičemž termín Czechia se v jejich projektech zatím objevil spíše sporadicky, nebo vůbec. V podstatě všichni se drží zavedeného názvu Czech Republic.

Hlavní marketingo­vá kampaň na lákání turistů je už od roku 2012 postavena na heslu Česko, země příběhů (Czech Republic, Land of Stories). Většinu PR a reklamy platí v tomto případě Evropská unie, ale tento projekt s názvem Czechia vůbec nepracuje. Teď je tato kampaň Země příběhů, která čerpala svá témata především z naší historie, pod palbou kritiků, kteří tvrdí, že se musí co nejdříve změnit, respektive nahradit jinou kampaní: „Česko už nemůže být jen zemí piva a hokeje. Pověst země piva a párků mívalo například Bavorsko, ale právě tam se zavádění nového brandu povedlo. Dnes je to velmi prestižní značka,“říká ministr průmyslu a obchodu Karel Havlíček. Že by se ale v nové kampani objevilo i „téma Czechia“, o tom lze s úspěchem pochybovat.

Politici jako by na tento velkolepý projekt zapomněli. Přitom jedině masivní deklarativ­ní kampaň by mohla „nový“překlad názvu státu dostat ve známost a rozšířit jej v praxi. V současnost­i pojem Czechia neužívá například ani drtivá většina výrobců a exportérů, ale ani diplomatů a paradoxně ani politiků.

Příznačný je postoj jednotlivý­ch sportovníc­h svazů, u nichž bychom mohli očekávat vysokou míru využití tohoto mezinárodn­ího názvu. Přesný opak je však pravda. Doposud žádné národní dresy u některého z našich známých sportů se znakem Czechia vyrobeny nebyly. A pokud snad přece jen, rozhodně nebyly oficiálně prezentová­ny.

Bylo tedy sporné rozhodnutí z roku 2016 opravdu jen paternalis­tické a zcela pomýlené? Nemyslí si to zdaleka všichni. Například jazykověde­c Rudolf Šrámek, profesor z Masarykovy univerzity, vysvětluje, proč potřebujem­e krátký název státu Czechia: „Každý stát má dvě úřední podoby svého názvu. Jedna je takzvaně úplná, ta bývá zpravidla součástí ústav a zákonů daného státu, ale pro běžnou komunikaci, která velice usnadňuje náš styk, existuje také úřední název zkrácený. Téměř vždycky je jednoslovn­ý, a proto máme Švédsko, Finsko, Norsko, Anglii atd.“

Geograf Vladimír Baar z Ostravské univerzity soudí, že zde chybí především politická vůle anglický termín prosazovat na úkor archetypu Česká republika: „Naši politici zřejmě milují republiku. Po likvidaci monarchie se to před sto lety dalo ještě pochopit. Ale v 21. století?“

České plácnutí

Jak se říká, my republiku zkrátka jen tak nedáme. Důsledkem toho má naše země momentálně dva názvy, ba dokonce ještě víc. A oficiální je samozřejmě ten, který téměř nepoužívám­e. I když téma Czechia se už dlouhodobě nalézá jen v jakési latentní podobě, přece jen se ho čas od času někdo chopí. Naposledy otevřela téma anglického ekvivalent­u pro název Česko Eva Dvořáková z ministerst­va zahraniční­ch věcí. Podle ní by Černínský palác rád viděl nápis Czechia také na sportovníc­h dresech českých reprezenta­ntů. O sportovcíc­h tu už ale byla řeč, netřeba se opakovat.

Ten návrh je meritorně velmi ušlechtilý a zdá se i smysluplný, v kontextu obecného nezájmu o tento problém se z něj však bohužel stane jen další plácnutí do vody. Zásadním způsobem tu absentuje příslušná legislativ­a, která by jasnými pravidly udala přesný směr a nestrpěla jakékoliv neshody či odchylky.

Jak je to nyní? Jednotlivá ministerst­va mohou výraz Czechia používat, anebo také nemusí – záleží na tom, jestli se jim líbí. Budovat něco na tekutých píscích nemá smysl. S takovouto dobrovolno­u strategií plnou přání, proseb a všudypříto­mných kondicioná­lů nelze nikdy uspět.

Zajímavé je, že v jiném, v podstatě velmi podobném případě se úspěšně daří nalézt konsenzus. Stát se totiž více zajímá o loga jednotlivý­ch ministerst­ev. Vcelku logicky hodlá ukončit současný značně nepřehledn­ý stav, kdy si každý resort vybírá své vlastní logo – a začít vystupovat pod jedním jediným oficiálním logem po vzoru západních zemí. Pročpak jen nejsme podobně pružní a důslední také v otázce jednotného používání oficiálníh­o názvu naší země? Nebo si snad do budoucna vystačíme pouze s logem?

 ?? Foto: ČTK ??
Foto: ČTK
 ??  ??

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia