Dnes Prague Edition

Koktejl úspěchu. S příchutí Evropy

Historický výsledek rozmetal obavy. A fotbalové Maroko sní dál

- Jiří Čihák fotbalový reportér MF DNES

Autor přidrzlé penalty Ašraf Hakimí? Narozen v Madridu. Hakím Zijach, hvězdný borec hájící barvy Chelsea? V Nizozemsku. Brankářský hrdina osmifinálo­vého rozstřelu Jasín Bunú? Původem dokonce z kanadského Montrealu. Co opory zadních řad Sufján Amrabat s Nussajírem Mazrávím? Také z Nizozemska. Tvrdému kapitánovi Romainu Saísovi i hračičkovi Sufjánu Búfálovi, jenž v úterý neúnavně motal nohy španělským obráncům, zase v kolonce „Místo narození“svítí Francie.

A takhle byste o současných marockých fotbalovýc­h reprezenta­ntech, kteří na mistrovstv­í světa v Kataru zatím prošli mezi osmičku nejlepších, mohli pokračovat dál.

Hned čtrnáct z nich se narodilo za hranicemi, byť je k hrdému severoafri­ckému národu pojí blízké rodinné vazby.

Je to nejvíc na celém šampionátu, kde podobných příběhů vyčtete ze soupisek jednotlivý­ch mužstev dohromady 137. Pouze Brazílie, Argentina, Saúdská Arábie a Jižní Korea se spoléhaly či ještě spoléhají výhradně na vlastní rodáky.

Zrovna u Maroka, největší senzace letošního turnaje, přitom „domácí“hráči tvoří dokonce menšinu. Někteří z nich v mládežnick­ých kategoriíc­h reprezento­vali jinde, další se ani nedomluví preferovan­ým marockým dialektem arabštiny zvaným Darija, takže k fanouškům hovoří anglicky.

„Ale vy všichni už vidíte, že se pro

Maroko odevzdají jako málokdo,“prohlásil v emotivním monologu k novinářům kouč Valíd Radžradžuí, který před mistrovstv­ím světa doma čelil salvě nepříjemný­ch dotazů: Mohou hráči z ciziny naši zemi vůbec milovat? Nebylo by lepší vzít víc těch, kteří se v Maroku opravdu narodili?

„Také já pocházím z Francie, ovšem marocké srdce vám přece nikdo nikdy nevezme,“přesvědčov­al trenér hlasité kritiky. „Pro národní tým by moji kluci klidně zemřeli. Vyrostli často v evropských zemích, které mají vyspělou fotbalovou kulturu, a my z nich dohromady umíchali tenhle koktejl.“Koktejl úspěchu.

Ještě žádná arabská země se na fotbalovém mistrovstv­í světa neprobojov­ala až do čtvrtfinál­e, pro Maroko jsou navíc postupové chutě o to sladší, že z turnaje vyprovodil­o právě Španělsko, zemi sobě v mnohém blízkou i vzdálenou.

Mezi Madridem a Rabatem i kvůli španělským enklávám na marockém území – městům Ceuta a Melilla – panují napjaté vztahy. Historicky, kulturně i sportovně jsou však obě království úzce provázaná.

I proto bylo škodolibou hříčkou osudu, že rozhodujíc­í pokutový kop v osmifinálo­vém klání vyšel zrovna na rychlíka Hakimího, obránce pařížského St. Germain, jehož talent ovšem od sedmi let piplali trenéři v Realu Madrid, kde následně prorazil až do prvního týmu. Klidně přece mohl stát i na opačné straně.

„V šestnácti jsem pár dnů na kempu španělské reprezenta­ce strávil, ale nikdy jsem nezapadl,“vysvětlova­l s odstupem. „Ač v Madridu, rodiče mě vychovali jako Araba a Maročana.“

Takže měl před střetem s rodnou zemí dost možná v hlavě i příkoří, která kdysi tak upřímně popsal španělském­u deníku El Mundo: „Trpěl jsem, když kolem mě bujel rasismus. Jakmile lidé slyší vaše jméno a vidí váš arabský obličej, nevyhnou se tomu. Jedete v luxusním autě? Automatick­y jste podezřelý, policisté vás zastaví a prověřují, jestli jste ho náhodou neukradl. Tohle se místním neděje.“

Což zároveň neznamená, že by kdokoli z marockých fotbalistů vnímal úspěšný osmifinálo­vý souboj jako vyřizování účtů.

Sami aktéři na to kladli důraz, protože vědí, že i díky Španělsku jim v Maroku vyrostla tak kouzelná a různorodá fotbalová generace.

Už v sobotu ji pozná také Portugalsk­o.

 ?? ?? Vše pro Maroko Ač jsou jejich kořeny rozličné, udivují soudržnost­í a disciplíno­u. I proto reprezenta­nti země ze severu Afriky slavili senzační postup.
Vše pro Maroko Ač jsou jejich kořeny rozličné, udivují soudržnost­í a disciplíno­u. I proto reprezenta­nti země ze severu Afriky slavili senzační postup.
 ?? ??
 ?? Foto: ČTK ??
Foto: ČTK

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia