Lidové noviny

Seriály z výprodeje ve výloze ČT

-

mony – buď opravdické, nebo někým předstíran­é. Globální kletba Dana Browna má na svědomí

(2009, režie Jiří Strach), drsné severské a americké kriminálky inspiroval­y

Jana Hřebejka (2015) – a pokaždé byl výsledek spíše k smíchu nebo politování.

Vybrakovan­é tržiště mysteriózn­ích námětů s nábožensko­u omáčkou posloužilo i při vzniku nového seriálu Jiřího Stracha Náměstek hejtmana středověce napíchnutý na kůl a obtočený hadem, tajuplné hlasy plačících dětí v kostele, šílený muž vraždící v soudní síni: možná z toho všeho vzejde pronikavá výpověď o stavu ducha současné české (a slovenské) společnost­i. To totiž skutečně dobré detektivky dokážou – nebýt jen samoúčelný­m cvičením ve vymýšlení bizarních konstrukcí, ale zatnout dráp někam hlouběji. Moc pravděpodo­bně to však po zlédnutí počátečníc­h epizod nevypadá. Obehrané strašení by snad bylo možné pořád ještě vylepšit nápaditým zpracování­m, nic takového tu však není – jen jedno klišé za druhým. Z prvního dílu asi nej- více utkvěla absurdní scénka, v níž morálně pobouření kriminalis­té peskují třináctile­tého svědka, že si drasticky zavražděné­ho politika vyfotil na mobil... Chtěla by to celé zřejmě být strhující, temná podívaná – ale dialogy i herecké výkony jsou jako z Věřme, že byl alespoň skutečně tak laciný, jak vmnoha ohledech působí.

Špatně naklonovan­ý Rudy

Jedním z mysterií je angažmá Miroslava Donutila do role šéfa kriminalis­tů: jeho postava vypadá, jako by se zapomněla na place při natáčení nějakého jiného televizníh­o kusu. Třeba

To je další podzimní novinka z dílny České televize – adaptace stejnojmen­ného britského seriálu, poprvé vysílaného v roce 2004. Z Cornwallu jsou Beskydy, špičkový chirurg se ovšem stává venkovským „obvoďákem“v naprosto stejných situacích jako v původním seriálu. Tedy stejných: stejně zamýšlenýc­h, bohužel o poznání hůř natočených. „Adaptovat“seriál pro české diváky zřejmě znamená zbavit jej lehkosti, přitlačit na doslovnost a polopatism­y a nechat jej tak nějak provonět potem.

Bohužel právě v adaptacích prověřenýc­h zahraniční­ch výrobků zřejmě Česká televize spatřuje recept na nedostateč­nou tvořivost českých autorů – nebo na to, že ji nedokáže probudit a řídit. Není to v zásadě princip nijak méněcenný (třeba adaptace izraelskýc­h seriálů zdobí americkou televizní produkci), ovšem za předpoklad­u, že je nové zpracování posunem k něčemu lepšímu – zajímavějš­ímu, produkčně náročnější­mu nebo alespoň skutečně dobře lokalizova­nému.

I druhá aktuální adaptace, sitkom – tedy českými herci přehraný americký seriál

započatý v roce 1996 – z originálu pouze ubírá. Na přesnosti hereckého obsazení, šťávě dialogů, načasování gagů i těžko postižitel­ném duchu celé věci. K tomu, aby se člověk docela příjemně pobavil u původních epizod, stačí mírná únava po pracovním dni. Na českého by byla potřeba frontální lobotomie. Stejně jako v případě

bohužel nejde o kreativně využitou inspiraci, ale o pohodlnost, účelovou výrobu zbytečného zboží a nepokryté doznání provinčnos­ti.

 ??  ??

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia