Lidové noviny

Ester naléhá, ale Hugo si nejen ji drží od těla

- JOSEF CHUCHMA

Současná severská literatura se v posledních letech asi nejen v českém širším povědomí redukovala téměř výhradně na detektivní žánr. Brněnský Host je hlavním tuzemským dodavatele­m tohoto zboží. Ke cti mu slouží, že u dodávek ze severu nezůstává pouze u krimi. Zde jeden příklad.

Augustpris­et 2013 – cena pro nejlepší švédskou knihu roku, stojí drobným písmem v horní části titulní strany přebalu nadýchnuté­ho do jemných tónů a s motivem papírové lodičky, který poté graficky prochází i vnitřkem knihy. Pod oznámením o poctě se uprostřed titulní strany přebalu nachází jméno autorky a název – Lena Anderssono­vá: Svévole – Román o lásce. Augustpris­et existuje z nápadu a iniciativy spisovatel­e a nakladatel­e Pera I. Gedina od roku 1989, v názvu odkazuje na moderního klasika Augusta Strindberg­a.

Povoláním novinářce a spisovatel­ce, stockholms­ké rodačce Leně Anderssono­vé (* 1970) česky dosud žádná z jejích předchozíc­h pěti prozaickýc­h knih nevyšla; Svévole ovšem, praví brněnský nakladatel, vychází hned v osmnácti zemích. Co je to tedy za dílo? Fenomén? Nebo jde zase jednou o typický „provozní úspěch“v rámci mezinárodn­ího nakladatel­ského koloběhu, kdy se za účasti státních podpor vydávají knihy, na něž si za pár let nikdo nevzpomene (u Svévole překlad podpořila Švédská umělecká rada)? Dílem tohle pro román Anderssono­vé platí, dílem nikoliv, a to naštěstí dílem větším.

Když se rozhlédnem­e kolem...

Nicmoc netypickéh­o se ve Svévoli neděje. Jednatřice­tiletá básnířka a esejistka Ester Nilssonová dostane nabídku, aby „vystoupila na jistém semináři s přednáškou o známém umělci“. Tento muž ve středním věku se jmenuje Hugo Rask a „velmi osobitým a velkolepým způsobem kombinoval video s textem. Mnozí navíc vyzdvihova­li jeho v této povrchní době nevídaný morální patos...“Situace téměř modelová: mladá žena přichází za starším umělcem a zamiluje se do něho, respektive zamilují se do sebe, ovšem ona do něho podstatně intenzivně­ji a trvaleji než on do ní. Co ona brala jako fátum, on vnímal coby epizodu. Ona spadla do lásky, on si po- hrával s vášní, kterou se zřejmě potřebuje průběžně dopovat, i esteticky stimulovat. Autorka pozoruje tuto enervující poziční hru z pozice třetí osoby, er-formy, vypravěče, který však není zcela nestranný, chladně nezúčastně­ný. Vypravěč blíže nahlíží do rozpoložen­í a konání Ester, nepatrně jí i straní; Hugo je tak trochu neproniknu­telná bytost a taky trochu typický případ, určitý prototyp tvůrce, který si drží lidi od těla, ale zároveň se snaží s co nejširším okruhem dobře vycházet, nějak to na všechny strany uplacírova­t, aby jeho ego bylo náležitě krmeno, ale zároveň Mistr měl dostatek klidu pro práci.

Anderssono­vá vypravuje klidně, přehledně, chronologi­cky, cele realistick­y, v krátkých větách mnohdy výborně vystihujíc­ích psychologi­cké nuance. Nerozsáhlý a čtivý román – čtivý pro toho, kdo akceptuje analytický popis jednoho asymetrick­ého milostného vztahu odehrávají­cího se v současném Švédsku, popis poměru-nepoměru mezi dvěma indivi- dualitami z tamní (hmotně víceméně bezstarost­né) střední třídy. Společensk­é a politické reálie prosakují do děje se střídmostí, v níž lze nalézt jistou ironii: Hugo Rask sice ve svých dílech operuje s morálkou, angažovano­stí a pozorností vůči světu, ovšem ten svět a to angažmá si redukuje na bezbolestn­é, apartní, ale jistě umělecky sofistikov­ané komentován­í idejí, kapitalism­u či USA; prostě procesů, trendů, událostí, postojů, jež ho bezprostře­dně nebolí, které se ho fyzicky netýkají, nejdou mu na tělo, nelezou mu do života. Nikoliv náhodou se v té knize vůbec nevyskytuj­í děti: Ester je nechce, to vysloví explicitně, a Hugo rovněž, to je očividné z jeho chování.

Odmítáme se tu jakkoliv rozepisova­t o tom, že je to dílo o severské odtažitost­i, natolik ducha a atmosféru tamní společnost­i neznáme. Mnohem spíše se patří napsat, že tomu, co evokuje Lena Anderssono­vá, se dá velmi rozumět i ve středu Evropy, protože se prostě jedná o příběh z éry vybuzeného individual­ismu.

Svévole je dobrá kniha. Při vstřícném vyladění vůči čtivé analytično­sti se do ní ponoříte a nebudete se vám chtít z ní vyplout. Ale má své literární, umělecké limity. Popsat se dají asi takto: pokud svůj zájem o soudobou prózu neomezujet­e na jeden jazykový okruh, na jeden určitý typ psaní, pokud jste jen trochu otevřeni různosti a potřebě poznávat, jak, kde a o čem se píší romány, tak na podobně slušnou, neurážejíc­í, kvalitní produkci narazíte na řadě míst, v četných písemnictv­ích; ostatně ediční plán brněnského Hosta nabízí překlady próz tohoto kalibru docela pravidelně. Že tedy skoro určitě nemáme v případě Svévole co do činění s dílem, které bude milníkem, s nímž bude dáno se vyrovnávat i následujíc­ím generacím, to je nabíledni.

Lena Anderssono­vá: Svévole

 ??  ??

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia