Piazzetta
stor divadelní piazzetty), piazzeta ( nejvíc pozornosti poutá piazzeta za budovou Nové scény, kde vyrostl labyrint) i piazeta ( Tančírna na Piazetě Národního divadla).
Pokud nejste milovníci děl Jana Zrzavého, který tímto slovem nazval několik svých obrazů, a chtěli byste si jeho význam najít ve slovníku (možná to bude pro některé čtenáře překvapivé, ale mám skutečně na mysli papírový, nikoli internetový slovník), počítejte s tím, že to není úkol na půl minuty. Výraz nezachycuje žádný z výkladových slovníků češtiny, dokonce ani obsáhlý Příruční slovník jazyka českého (na excerpčních lístcích několik dokladů je, ale do konečné verze slovníku slovo zařazeno nebylo). Nepomůže Nový akademický slovník cizích slov ani Nová slova v češtině. Podoba výrazu nás pravděpodobně nasměruje
JAZYKOVÉ OKÉNKO
k italštině, možná si i vzpomeneme, že hlavní vatikánské náměstí před bazilikou sv. Petra se nazývá Piazza San Pietro, česky Svatopetrské náměstí. Slovo piazza je tedy náměstí, tržiště, podle italsko-českého slovníku to může být i lysina na hlavě či burza. Vý- raz piazzetta je zdrobnělina, kterou překladové slovníky obvykle neuvádějí. Zato Ottův slovník naučný (v 19. dílu z roku 1902) říká, že piazzetta, s výslovností , je italsky náměstíčko. Internetový slovník cizích slov zareagoval na zvýšenou frekvenci slova piazzetta rychle a upřesňuje, že jde o malé náměstí ve městě nebo malý otevřený prostor sousedící s náměstím.
Vzhledem k výslovnosti je značně pravděpodobné, že pravopisná podoba bude i nadále zachovávat původní zápis se dvěma z (nabízí se srovnání s výrazně běžnějším slovem pizza), ale je možné, že se postupně prosadí redukce t (srov. grotta – grota).
Kontexty, v nichž se slovo objevuje, ukazují jednu drobnou zajímavost: bezpředložkové spojení piazzetta Národního divadla je frekventovanější než předložkové piazzetta u ND. Zdá se, že tento veřejný prostor vnímáme jako nedílnou součást divadla, tedy něco jako nádvoří. Vzhledem k tomu, že jde o rovné prostranství, které nepřetíná žádná ulice, uzavřené ze všech stran budovami, to vlastně ani není překvapivé.
Autorka pracuje v jazykové poradně ÚJČ AV ČR