Hemingway zní nově
Nakladatelství Odeon přistoupilo v roce 2014 k reedici děl spisovatele Ernesta Hemingwaye. Ve volné řadě vydalo celkem deset svazků, ten poslední nyní: Povídky. Završen je tedy jednou z autorových erbovních knih. Zatímco třeba u Rajské zahrady, Zelených pahorků afrických, Smrti odpoledne, Mít a nemít či Sbohem, armádo! nakladatelství volilo překlady již hotové, jednou či víckrát předtím publikované, u závěrečného tituly řady přistoupilo k novému převodu. Toho se ujal zkušený Jiří Hanuš, jenž do češtiny přeložil mimo jiné většinu děl Philipa Rotha; a Hanušův překlad Povídek redigoval neméně zkušený a osvědčený, s Hanušem již nejednou předtím kooperující nakladatelský redaktor, amerikanista Jan Zelenka, kdysi pracující ve „starém“Odeonu. Povídkový soubor, který nositel Nobelovy ceny zveřejnil roku 1938, vyšel před Hanušovou verzí česky čtyřikrát – poprvé roku 1965, naposledy r. 1998. To byla podoba, na níž se překladatelsky podíleli Radoslav Nenadál, Luba a Rudolf Pellarovi, Jan Válek a Jiří Valja. Josef Chuchma
Ernest Hemingway: Povídky. Přeložil Jiří Hanuš, Euromedia Group – Odeon, Praha 2016, 488 stran, doporučená cena 399 korun.