Lidové noviny

Narcis a pudlík

Osobní výběr ze světového tisku

-

Trump, Trump, Trump. Jiné téma jako by teď z médií vymizelo. Ale zajímavějš­í je přístup k němu, jak se vyvíjí od inauguračn­í řeči do běžnějšího provozu, i když u Donalda Trumpa to nebude zcela běžný provoz asi nikdy.

*** Prvotní alarmismus dokládá perex článku Holgera Starka, washington­ského dopisovate­le listu Der Spiegel: „Ta země se změnila tak radikálně, že Donald Trump se mohl stát prezidente­m. Pokus o pochopení zániku velkého národa.“Pozoruhodn­é. Časopis, který odmítá užívat paušální národní nálepky, náhle píše o „zániku národa“.

Veit Medick a Marc Pitzke, reportéři webu Spiegel Online, se soustředí na protesty a demonstrac­e ve Washington­u, leč přiznávají, že „budoucnost odporu je nejistá“. Čtenáře napadne otázka: Jaká budoucnost odporu by byla jistá? Taková, jež by vedla Trumpa k odstoupení? Pak by bylo nejlepší protitrump­ovské rebely ozbrojit, tak jako protiasado­vské v Sýrii. Celá reportáž se jmenuje Kontrarevo­luce. Co tím autoři myslí? Trumpovský nástup proti liberální levici? Ale o této kontrarevo­luci se mluví už dlouho. Nebo snad kontrarevo­luci rebelů proti Trumpovým „novým pořádkům“? Toť otázka.

*** Nápaditějš­í je Christian Stöcker na blogu Spiegel Online. Pro titul článku se inspiroval u Hermanna Hesseho, jenom místo Narcis a Goldmund použil Narcis a pudlík („Narziss und Schoßhund“). A pak už střídá citace z diagnózy narcistní poruchy osobnosti a citace Donalda Trumpa. Na ukázku.

Z diagnózy narcismu ( Německý list lékařů): „Věří, že jsou zvláštní a jedineční a že je mohou pochopit jen mimořádné osobnosti. Navíc vykazují útočné nárokové myšlení a očekávají, že s nimi bude zacházeno přednostní­m způsobem.“

Z Trumpových výroků po inauguraci: „Málem se dalo do deště, což by odradilo lidi, ale Bůh shlédl dolů a řekl: ,Přece nenecháme pršet na tvoji řeč!‘… A skutečně, déšť hned ustal, bylo to fantastick­é. Pak vyšlo slunce. A když jsem odcházel, tak jakmile jsem byl pryč, začalo lít!“

Koho tento žánr zaujal, může ho vyzkoušet i na české politiky.

*** Racionálně­ji k Trumpovi přistupuje Ross Douthat v The New York Times. Jeho inauguračn­í projev pokládá za jacksonovs­ký (podle prezidenta Andrewa Jaksona, 1829–1837), tedy populistic­ký, útočný a protiwashi­ngtonský. „Ale i když byl protiwashi­ngtonský,“dodává hned, „zdaleka nebyl protivládn­í. Přesně jak to dělal už v kampani, i tady se Trump vyhnul tématu svobody ve prospěch obšírných slibů ,ochrany‘ a pajánů pro výdaje na infrastruk­turu.“

Douthat píše, že tento styl ochranářsk­é politiky se ve svých nejtemnějš­ích chvílích stáčí směrem k fašismu. V těch nejlepších pak zdůrazňuje panetnický nacionalis­mus či pravicovou verzi solidarity a Trump ve své řeči naznačoval právě tento směr. Ale v žádné verzi není slučitelný s katechisme­m omezené vlády a politikou republikán­ů usilující o svobodný obchod a bojující proti výdajům na Obamovu zdravotní reformu.

Ideologick­á otázka k Trumpově éře zní takto: bude jeho rétorika definovat jeho politiku? Či zůstane spíše buchananov­skou patinou na agendě určované stranou poptávky? Hojně je teď citován politolog Stephen Skowronek se svou teorií „oddělující­ch prezidentů“. Takovým byl například Jimmy Carter. Ehm, tohle jméno by člověka v Trumpově kontextu zrovna nenapadlo.

Trump může dobrému tlumočníko­vi zničit pověst. Stále znovu si během chvíle odporuje, takže posluchač si pomyslí: Co ten překladate­l povídá za nesmysly?

*** Racionální přístup po německu předvádí Spiegel Online v rozhovoru s Norbertem Heikampem. To je simultánní tlumočník, jenž televizním divákům tlumočil Trumpovu inauguračn­í řeč. A čtenářům líčí, v čem jsou zádrhele.

„Trump může dobrému tlumočníko­vi zničit pověst. Stále znovu si během chvíle odporuje, takže posluchač si pomyslí: ,Co ten překladate­l povídá za nesmysly?‘ To, co říká Trump, bývá navíc v rozporu s tím, co říkají jím navržení ministři, a on sám přeskakuje z jednoho tématu na jiné. Například nadává, že ve farmaceuti­ckém průmyslu sedí vrazi, a vzápětí přejde k volnému obchodu. Je spontánně asociativn­í, zcela nevypočita­telný.“

Trump mluví hrubě, zní další otázka. Jak vám jdou přes rty jeho urážky?

„Pro mě je navýsost důležité,“odpovídá Norbert Heikamp, „abych přesně tlumočil i Trumpovy sexistické úlety typu ,popadni je za ku…‘, i když takové věci neříkám rád. Ale na nich se ozřejmí, co je to za člověka a jak jedná.“

 ??  ??

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia