Lidové noviny

Jak se nepřerazit na „prkně“

-

Byla to větrná divočina, kterou většina snowboardi­stek krotila marně. Proč závod, v němž Šárka Pančochová obsadila 16. místo, pořadatelé neodložili?

ty,“připomíná Černík osud Kanaďana, jenž se až zázračně zotavil a v Pchjongčch­angu získal den před dívčím finále bronz ve slopestylu.

Tvrdé, ale realistick­é. „Protože náš sport je hodně upřímnej,“řekne Černík. „Když člověk něco podělá, má zpětnou vazbu hned.“

Olympijská trať je precizní a náročná, zvlášť skoky. „Letíte tak 25 metrů,“odhaduje Pančochová. V pondělí měl vítr rychlost 16 kilometrů za hodinu a ještě horší byla jeho nevyzpytat­elnost. „Člověk si zvykne, že fičí z jedné strany. Nárazový vítr je těžší,“říká Černík. „Kluci se s tím vyrovná- vají líp, jsou vyježděněj­ší. Holkám to psychicky moc nepřidá. Dost se s tím praly.“

Anebo tak jako Češka radši daly přednost svému tělu, nikoli medaili.

„Letíš – a ani nevíš,“líčila Pančochová. Co s tím? „Testuju si to. Koukám na vlajky a podle nich se rozhodnu, jak se odrazím. S větrem do zad trochu míň, s větrem zepředu víc.“Na víc než na vlastní instinkt, zkušenosti a větrem rozkomíhan­é fáborky se spolehnout nemůže.

Minule v Soči skončila po šeredném karambolu ve slopestylu v nemocnici. Radši nemyslet, do jaké míry ji zachránila helma, která při pádu praskla. „Proto mám vždycky radost, když to Šárka přežije. Úrazů a operací měla celou řadu,“říká Černík.

Zranění vás změní

Naposledy to odnesla obě ramena. „A když má člověk za sebou nějaké zranění, přemýšlí trochu jinak. Nejde do toho hlava nehlava jako v začátcích,“rozumí jí trenér.

Pančochová má strategii: když fouká, radši se pouštím ve vzduchu do rotací, neskáču přímo. Cítí se bezpečněji, jistěji.

Paradox? Možná, ale zdání klame. Australská závodnice si na olympijské trati při relativně nevinné situaci přetrhla kolenní vazy. „Hrozně vypadající pád může skončit v pohodě. A pak stačí malý přiblblý ťuknutí... Jezdec si to musí vyhodnotit sám a moc času nemá,“říká kouč.

Chápe Pančochovo­u, chápe stížnosti. Ale chápe i to, proč závod nešlo přeložit. Pořadatelé podle něj létajícím sportovkyn­ím vyšli vstříc už tím, že zrušili nedělní kvalifikac­e a posunuli všechny do finále.

Také Pančochová s Medlovou uznávaly, že televizní přenosy jsou důležité, přesto by před „rybárnou“daly přednost jinému, byť pro organizáto­ry komplikova­nějšímu termínu. To Černík díky organizová­ní vlastních snowboardo­vých akcí tuší, co by taková rošáda způsobila.

„Pokud by měli na olympiádě odkládat každou disciplínu, byli bychom tady měsíc navíc,“mávne rukou. „Vím, že to není jen o nás jezdcích. Nabalují se další věci: televizní přenosy, porota… Nejde tlesknout a celé to přeložit. Holt jsme museli jet i tak.“

Ve větrné mlýnici. Na hraně možného. Se spoustou pádů.

Ale co je hlavní: naštěstí bez větší újmy na zdraví.

 ?? Odvál vítr. Šárka Pančochová se po chybách musela spokojit až s šestnáctým místem. FOTO ČTK/ AP ?? Medailový sen
Odvál vítr. Šárka Pančochová se po chybách musela spokojit až s šestnáctým místem. FOTO ČTK/ AP Medailový sen

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia