Jeho duše stoupá k horám
Ve svých 86 letech zemřel profesor Antonín Václav Líman, japanolog a překladatel
Smutné je psát o přátelích, kteří odešli na věčnost, ať už s vírou na posmrtné, jiné bytí, či bez víry, do nebytí. Antonín Líman měl rád šintoistickou představu duše, jež poté, co člověk vydechne naposledy, stoupá k horám.
Rád také vzpomínal, jak o něm spisovatel Ibuse Masudži říkával, že má duši starodávného Japonce. Jako překladatel se s touto myšlenkou ztotožnil, když několik let pracoval na překladu obsáhlé básnické sbírky z poloviny 8. století Manjóšú („Deset tisíc listů ze starého Japonska“) čítající více než čtyři a půl tisíce básní. Za tento počin byla v dnešní prefektuře Nara, kolébce japonského písemnictví, udělena Antonínovi Límanovi velmi prestižní cena Nara Manyo Prize. Cesta do Japonska u příležitosti slavnostního převzetí tohoto ocenění 3. března 2015 byla poslední cestou zesnulého do obdivovaného Japonska, které od své první cesty v roce 1967 navštívil bezpočtukrát.
Dětské kresby na náměty z Manjóšú byly v roce 2013 vystaveny v Brandýse – Staré Boleslavi, kde se Antonín Líman 7. dubna 1932 narodil a kde od 3. března 2009 zůstává čestným občanem. Po emigraci do Toronta v roce 1968 získal sice kanadské občanství, ale českou „občanku“nikdy nezahodil a po roce 1989 se stal
Celá léta už studenti japanologie nosí po kapsách brožované knížky Límanových překladů japonské poezie. Od devadesátých let vyšlo v autorově/překladatelově domovině už dvacet knižních titulů.
a film na Univerzitě britské Kolumbie. V Japonsku získal více než deset grantů na badatelské stáže, studoval na univerzitě Waseda, přednášel na Univerzitě Otemae v Kóbe, v roce 1994 se dlouhodobě věnoval výzkumu v archivech mezinárodního Ústavu pro japonskou kulturu (Ničibunken).
Posluchárnu na Filozofické fakultě UK zaplnili studenti v zimním semestru roku 1993, kdy díky grantu Japonské nadace mohl profesor Líman v rámci studijního programu japanologie, po letech v rodné řeči, pronést přednášky o nejvýznamnějších japonských autorech 20. století. Díky nahrávkám se nám uchoval jeho hlas. Bylo to brzy po sametové revoluci, všichni jsme byli plní víry a nadějí. Profesor Líman dokonce chvíli zvažoval předčasný odchod do důchodu a návrat do Čech, ale náruč Filozofické fakulty zůstala pro možného navrátilce zavřená.
Antonín Líman však na své české studenty a posléze i čtenáře nezanevřel. Naopak, intenzivně pro nás překládal a psal. V roce 2008 mu Obec překladatelů udělila Jungmannovu cenu za překlad dvou novel Ibuse Masudžiho, který v češtině vyšel pod názvem Na vlnách. Letos začátkem dubna, k autorovým narozeninám, vyšlo druhé vydání literárních esejů Krajiny japonské duše v nakladatelství DharmaGaia. Celá léta už studenti japanologie nosí po kapsách brožované knížky Límanových překladů japonské poezie. Od 90. let minulého století vyšlo v autorově/překladatelově domovině už dvacet knižních titulů. Je to přesvědčivý důkaz, že se Antonín Václav Líman srdcem a tímto svým dílem vrátil k nám domů. Skonal 2. května 2018 ve věku 86 let.
Autorka je japanoložka, vysokoškolská pedagožka a překladatelka