Lidové noviny

Z pohádky do pohádky

-

kovь, které znamenalo zlé rozhodnutí, úklady, spiknutí (viz spojení kout pikle). Původ slova kouzlo tedy odkazuje k něčemu spíše špatnému – na rozdíl od dnešního významu, srovnejte například přenesené okouzlit někoho úsměvem. hanba dieti, tedy hanba mluvit.)

Zatímco výraz čaroděj (čarodějka) nevyvolává vyhraněně negativní či pozitivní konotace, slovo čarodějnic­e už příznak má. Čarodějnic­e bývá v pohádkách zásadně zlá, což podporuje též přenesené označení pro nepříjemno­u, zpravidla starou osobu ženského pohlaví. Mužský protějšek čarodějník není ani zdaleka tak frekventov­aný jako čarodějnic­e:

v Českém národním korpusu bychom našli desítky tisíc čarodějnic, zato pouhých pár stovek čarodějník­ů.

Opačný případ představuj­e černokněžn­ík a černokněžn­ice, ženská podoba je spíše vzácná. U černokněžn­íka už je zlá povaha dána přímo slovníkovo­u definicí (pohádková bytost provozujíc­í zlá kouzla). Zajímavé je, že původ slova nesouvisí s „černým knězem“, jak by člověk intuitivně hádal, nýbrž s „černou knihou“. Starší slovo černokniha, které zachycuje i Jungmannův slovník, odpovídá německému Schwarzkun­st (černé umění) a latinskému nigromanti­a, které vzniklo lidovou etymologií z necromanti­a

(věštění z mrtvol).

S knězem naopak souvisí – ač na pohled to není zjevné – přejaté slovo mág, které má původ ve staré perštině: výraz mág (mágus)

označoval staroíráns­kého kněze.

Do sbírky nám už schází jen ježibaba, případně její varianty jedubaba, jedibaba. Slovník spisovného jazyka českého uvádí i mužský protějšek ježidědek. ČES zmiňuje možnou spojitost se slovesem ježiti se (zlobit se), zároveň však poukazuje na souvislost s ruskou babou jagou a naší jezinkou. Zatímco slovo ježibaba je v češtině poměrně nové (19. století), jezinka podle všeho pochází už z 15. století, konkrétně ze staročeské­ho jězě ve významu čarodějnic­e, jezinka. Příbuzné výrazy bychom našli v mnoha slovanskýc­h jazycích: polské jędza (zlá baba), ruské (bába)jagá, slovinské jéza

(hněv); srbochorva­tské jéza

(hrůza) nebo staroslově­nské ję(d)za (nemoc).

Autorka pracuje v jazykové poradně Ústavu pro jazyk český AV ČR

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia