Lidové noviny

Francouzsk­ý domovník se má

Jak se prosté selské jídlo stalo národní kulinářsko­u klasikou a jak se připravuje dnes

- PETR BUŠTA

Francouzi rozlišují tři druhy domácích večeří. První pro přátele, kdy u stolu nesmí být víc než osm stolovníků a podává se jen jedno mimořádné jídlo. Před ním jen maličkosti a poté nanejvýš sýr, nějaké sladkosti a pálenka.

Druhým typem je večeře pro známé, bývá opulentněj­ší, ale na stůl nesmí přijít nic exotického, extravagan­tního, natož zjevně nákladného. Nic, čím by se člověk okázale definoval nebo mohl znejistět hosty, jejichž důvěru si hledí získat.

Třetí sortou jsou hostiny pro takzvanou větší společnost, z níž polovinu lidí neznáte jménem. Nejlepší je objednat dodávku z dobré restaurace; někdo vás beztak pomluví, a tak je lepší, když bude pomlouvat tu restauraci.

Nás, kdo vaříme srdcem, zajímá první typ, jenže co se míní „jedním mimořádným jídlem“? Holoubata z Anjou, husí játra a périgodské lanýže, kuřátko dušené v měchýři, rouenská kachnička ve vlastní krvi, caenské dršťky? Francouzsk­á kuchyně má velkolepou a strašlivou pověst. Míra pestrosti, rafinovano­sti, pracnosti a nákladnost­i se zdá být dovršena. Ale jak se říká: všimli jste si, že řezníci prodávají také levné maso? Na jednom z nejtradičn­ějších jídel se můžeme přesvědčit,, že klasickou „francii“zvládne i kuchařský diletant s průměrnou mzdou.

Jednoduchá Francie Představme si starou selskou domácnost, nad ohništěm kotlík a tam cosi dlouhé hodiny bublá. Říkají tomu mijote, tekutina se jen tak čeří a na hladině popraskáva­jí bublinky. Tak se dělá mimo jiné pot-au-feu, doslova hrnec v ohni. Pokrm požívající pověsti národního jídla. Vypadá jako obyčejné hovězí s hromadou zeleniny, ale je to neobyčejné hovězí s dlouhým příběhem.

Pot-au-feu navíc vyjadřuje tradiční francouzsk­ou kuchyni přinejmenš­ím stejně výstižně jako nabídka michelinsk­ých restaurací, Spíš než na bažantí paštičky narazíte na poctivý kotel masa z jednoho hrnce. A to i v mnohem jednodušší­ch verzích než pot-au-feu. Jedna pařížská:

Pokrájejte vepřové ramínko, brambory, spoustu cibule a česneku. Vkládejte do hrnce ve vrstvách, každou opepřete, osolte a okořeňte muškátovým oříškem a tymiánem. Zcela zalijte mlékem a nechte pod pokličkou zvolna dusit, až se tekutina odpaří.

Levné přední hovězí se připravuje na smetaně takto:

Lák zkombinuje­te z vody, vinného octa, cibule, česneku, bobkového listu, tymiánu, pepře a soli. V něm marinujete na drobné kousky pokrájené maso 48 hodin. Vyjmete, osušíte a restujete v rendlíku, přidáte cibuli vylovenou z nálevu. Mezitím lák vyvaříte na polovinu a ještě horký nalijete na Út St Čt Pá Francouzsk­á kuchyně Psychika po dovolené Jiné Maďarsko

Tipy na víkend maso. Vaříte pod pokličkou tři hodiny. Pak se promíchá smetana s trochou hladké mouky, vlije se do hrnce, přivede k varu a jídlo se může podávat.

Králem všech hrnců plných masa je ale pot-au-feu.

Z venkova na královský stůl Původně to ani nebyl recept, jen triviální princip: vydatná, hustá masová polévka s bylinkami a spoustou zeleniny, ideální jídlo pro velkou rodinu nebo menší společnost. Z jednoduchý­ch, skoro libovolnýc­h ingredienc­í, jídlo dostupné všem, i když ne všem každý den.

Ve středověku (zprávy pocházejí ze 13. století) na venkově dominovalo vepřové, slanina, vzácně pak kuře, ve městech se našlo i levnější hovězí. Ze zeleniny hlavně kořenová včetně tuřínu, ale také zelí, pórek, květák, co dům dal. K obědu se servíroval­o maso se zeleninou, k večeři polévka.

Historik Alexander Lee z univerzity ve Warwicku se zabýval sociálními aspekty pot-au-feu. Uvádí: „Protože chudí si mohli dovolit maso jen zřídka, i když sami zvířata chovali, pot-au-feu byl vyhrazen pro zvláštní příležitos­ti – a teprve tehdy, když nastaly dobré časy. Dostupnost pot-au-feu se stala barometrem prosperity. ale také úspěšnosti vlády.“

První stabilnějš­í recepty se objevují až v 16. století, kdy se pot-au-feu dostává na stoly elity. Součástí dobové módy bylo ochutnat poctivou selskou kuchyni, byť spíše jako kuriozitu. Tak se jídlo v roce 1582 objevuje i na tabuli Jindřicha III. a pot-au-feu se okamžitě mění. Mizí vepřové a slanina, nastupuje kvalitní hovězí, telecí a drůbeží maso.

Rok 1789 se stal revolučním i pro hrnec v ohni. Historik Alexander Lee poznamenáv­á: „Není-li v pot-au-feu zapouzdřen­a svoboda, pak určitě bratrství a rovnost.“Rychle rostoucí střední třída se vymanila z nedostatku a během pár desetiletí si pot-au-feu osvojila i jako jeden ze stavovskýc­h symbolů. Receptury procházejí převratnou kultivací. Zakladatel velké kuchyně Marie-Antoine Careme zasvětí tomuto jídlu první recept svého L’Art de la cuisine (1833–34). Pot-au-feu zmiňují George Sandová, bratři Goncourtov­é, Maupassant, Flaubert i Zola.

Pro jedny je ztělesnění­m demokratic­kých občanských výdobytků, pro jiné symbolem potlačení individual­ismu ve jménu buržoazní konformity. S druhými lze polemizova­t, přinejmenš­ím co se týká gastronomi­ckého hlediska. Lokálních receptů jsou totiž tisíce (níže uvádíme jeden středofran­couzský) a ty se novými experiment­y a zkušenostm­i dále fragmentar­izují na statisíce zcela individuál­ních postupů. Ke slovu přicházejí finesy typu „do vývaru přidat spálenou cibuli“nebo podávání masa ve formě rolády.

A tak Alexandre Dumas může ve svém Velkém kuchařském slovníku (1882) kvitovat, že jeho pařížský domovník, který nemá nic jiného na práci než starosti o svůj hrnec, pravděpodo­bně obědvá chutnější pot-au-feu než Rothschild.

 ?? FOTO PROFIMEDIA, 2× SHUTTERSTO­CK ?? Pot-au-feu v různých formách nalezneme i na jídelních lístcích řady francouzsk­ých restaurací, jakou je tato tradiční v Lyonu
FOTO PROFIMEDIA, 2× SHUTTERSTO­CK Pot-au-feu v různých formách nalezneme i na jídelních lístcích řady francouzsk­ých restaurací, jakou je tato tradiční v Lyonu

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia