Lidové noviny

Nemějte to na „háku“

ČESKÝ JAZYK 9. TŘÍDA Vztahy mezi slovy a frazémy

-

Dříve, než se zaměříme na vztahy mezi slovy a frazémy, vysvětlíme si, jak fungují tzv. přiřazovac­í úlohy.

Princip je jednoduchý: k jedné části pojmu musíme přiřadit odpovídají­cí druhou část. Trochu nepříjemné je, že test nabízí více oněch druhých částí. Některé musí nutně zůstat nevyužity. Ke třem až čtyřem prvním částem pojmu tedy vybíráme z pěti až šesti možností.

Za synonyma považujeme slova, která mají stejný či podobný význam, ale jiný kořen (pěkný – hezký). Používáme jen málo tzv.

úplných synonym, tj. slov zaměniteln­ých téměř v jakémkoli kontextu( zeměpis – geologie). Většina synonym se drobně významově liší a nelze je libovolně zaměňovat (lahev – flaška), taková nazýváme

částečnými synonymy.

Slova s opačným významem jsou antonyma. U antonym lze rozlišovat, zda tvoří protiklady na určité škále (ledový – horký), do níž je možné doplnit další dvojice (studený – teplý), či zda se významově vylučují (živý – mrtvý).

Zvláštní pozornost zasluhují homonyma, slova souzvučná: ta stejně zní, často se i stejně píší, ale mají naprosto odlišný význam ( jeřáb – keř / stroj / pták).

Mezi jednotlivý­mi významy nehledáme souvislost­i. Pokud má nějaké slovo více významů, a navíc existuje mezi těmito významy souvislost, jedná se o slova mnohoznačn­á (pusa – ústa / polibek).

Frazeologi­e se zabývá pevnými spojeními slov, jejichž formu a význam nelze svévolně měnit, jsou ustálené.

Patří sem:

– přísloví,

– pořekadla,

– pranostiky

– rčení, které označujeme pojmem frazémy.

Velké množství frazémů vzniklo dlouholetý­m získáváním zkušeností. Zajímavé je, že význam mnohých z nich nelze vyvodit ze slov samotných, a tak frazém mít něco na háku s hákem vlastně vůbec nesouvisí.

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia