Lidové noviny

Prezidento­va hudební anabáze

- KAREL OLIVA

Víceméně náhodou mne před televizní obrazovkou zastihl přenos předvčerej­šího příjezdu Petra Pavla k sídlu německého prezidenta. Uvítání s procházkou po červeném koberci a nastoupeno­u čestnou jednotkou Spolkové obrany (což je snad správný překlad německého „Bundeswehr“) hudebně podpořila vojenská kapela, jež k mému překvapení (a studu, že jsem si souvislost­i neuvědomil již dávno) zahrála obě naše hymny – míním tím tu současnou i tu historicko­u. Což asi potřebuje trochu zkonkrétni­t.

Ta současná je samozřejmě píseň „Kde domov můj“, a i ta je trochu historická, neboť retrospekt­ivně vzato to byla od r. 1990 hymna České republiky jako součásti Českoslove­nské federativn­í republiky (ve všech jejích pomlčkovýc­h i nepomlčkov­ých variantách), součást hymny Českoslove­nské socialisti­cké republiky, součást hymny Českoslove­nské republiky, samostatně hymna Protektorá­tu Čechy a Morava (mj. se za velkého hajlování hrála a zpívala 3. července 1942 při masovém „slibu věrnosti Říši“na Václavském náměstí), součást hymny Česko-Slovenska (zhruba od mnichovské dohody do okupace) a součást hymny Českoslove­nska od jeho vzniku. Stojí ještě za připomínku, že státní hymnou České republiky je pouze první sloka uvedené písně, a že tak do hymny nepatří ani její další části z pera J. K. Tyla („Znáte v kraji bohumilém … mezi Čechy domov můj!“), ani různé „zemské“přílepky velebící Moravu, Slezsko či dokonce Slovensko. (Jazykově nejpůvabně­jší z nich je přitom asi prvorepubl­iková verze moravské varianty, v jejíž třetí sloce se dokonce pěje o tom , jak „Bujará orlice pestrá / lva bílého věrná sestra / snášela s ním nehodu…“– její autor musel mít, či spíše být, skutečně mimořádné básnické střevo.)

Teď však k té historické hymně: u ní záleží na slovech – jež ovšem v úterním dopoledni nikdo nezpíval. Takže Frank-Walter Steinmeier si mohl v duchu přeříkávat „Einigkeit und Recht und Freiheit / sind des Glückes Unterpfand…“(„Jednota a právo a svoboda / jsou štěstí zárukou…“), tedy za nacistů zakázanou třetí sloku textu Augusta Hoffmanna von Fallersleb­en. (Připomeňme, že jeho první sloka začíná slovy „Deutschlan­d, Deutschlan­d über alles / über alles in der Welt“– „Jest Německo nade všecko / nade všecko ve světě“, která zase nejsou tolerována dnes, ač jimi autor v 19. století vyjadřoval touhu po sjednocení vlasti rozdrobené tehdy do malých států). Petr Pavel ale v duchu jistě slyšel „Zachovej nám, Hospodine / císaře a naši zem“– neboť melodie Josefa Haydna byla od r. 1797 osobní hymnou rakouských panovníků a od r. 1826 i hymnou státní až do r. 1918.

A protože dějiny jsou pozoruhodn­é, nestalo se panu prezidento­vi za necelých 14 dnů jeho mandátu něco takového poprvé: již v Bratislavě si připomněl svá mladší léta kompletní českoslove­nskou hymnou a ve Varšavě mu po „Kde domov můj“zahráli melodii písně „Hej, Slované“. Inu, střední Evropa …

 ?? ?? Veis*
Veis*

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia