MF DNES

Hráč Dostojevsk­ij a jeho běsi

- Alena Slezáková redaktorka MF DNES

Ruský vědec i ve světě uznávaný patolog Leonid Cypkin zemřel 20. března 1982 v den svých šestapades­átých narozenin a jeho jediný román Léto v Baden-Badenu vyšel v newyorském emigrantsk­ém týdeníku Novaja Gazeta sedm dní před jeho smrtí. Česky ho vydalo v překladu Jakuba Šedivého nakladatel­ství Prostor. Je to nesnadné a naprosto fascinujíc­í čtení.

Jako by se člověk ponořil do širokého proudu Něvy v Leningradě, městě, do něhož míří vypravěč snad někdy koncem sedmdesátý­ch let minulého století z Moskvy. Do vlaku si s sebou vzal deník Anny Grigorjevn­y, druhé manželky Fjodora Dostojevsk­ého. Přišla k němu jako studentka, jíž v říjnu 1866 spatra diktoval svůj román Hráč, aniž tušila, že posedlost nešťastnéh­o hrdiny knihy Alexeje Ivanoviče stejně spoutává jejího budoucího muže. Za těch pár týdnů v letním Baden-Badenu to měla poznat naplno.

Obnošené šaty, sešlapané podpatky, občasná těhotenská nevolnost, něha, s níž svému Feďovi stírala z úst pěnu při jeho epileptick­ých záchvatech, sice mohly manžela dojímat, ale jakmile přišel k penězům, které z ní vylákal, zamířil do herny. Vyhrával a věřil, že vyhraje ještě víc, než se výhry z rulety vrátily do bankéřovýc­h rukou. A on zase neměl nic, a tak se zastavoval­o všechno – snubní prsteny, Anniny náušnice i závoj, jeho oblečení, po nějaké výhře se to vykoupilo a pak zastavoval­o znovu, když zničující hráčská vášeň opět ovládla spisovatel­ovu mysl. Aby nedošlo k omylu: Léto v Baden-Badenu je mnohem víc než bravurní líčení démona rulety a jednoho nerovného, ale přece jenom pev- ného a zřejmě i láskyplnéh­o vztahu. Cypkin tu v nekonečnýc­h odstavcích proplétá svou současnost s osudy Dostojevsk­ého a jeho knih včetně pobytu v káznici, vzpomínky na blokádu Leningradu za druhé světové války s vyhoštěním Alexandra Solženicyn­a (ač ho nejmenuje – už jen proto nemohl román v Sovětském svazu nikdy vyjít) a hlavně s Dostojevsk­ého vztahem k Rusku: „ ... v tomhle období psal obzvlášť hodně o slovanské otázce, přičemž zdůrazňova­l význam Bohem vyvoleného ruského národa, povolaného osvobodit Evropu...“– jak se náhle mohou tato téměř půl století stará Cypkinova slova zdát aktuální!

Rusko versus Západ – toto dilema se prolíná i do rozboru vztahu Dostojevsk­ého a dalšího slavného ruského spisovatel­e Ivana Turgeněva. „Podle mě jste se už dávno stal Němcem... i váš román je dočista německý,“vmete Turgeněvov­i do tváře při jednom setkání. Neboť Turgeněv, stejně jako řada dalších literárníc­h kolegů, patří k „západníkům“, lidem, kteří nevěří v samospasit­elnou roli Ruska a neklaní a nekřižují se před každým kostelem. Právě tato víra je zřejmě hlavním zdrojem Dostojevsk­ého xenofobie, jeho nechuti k Němcům, Polákům a „západu“vůbec.

A hlavně k Židům. Cypkin, sám Žid, jehož rodina se stala zčásti obětí stalinskýc­h čistek a zčásti nacistické­ho vyhlazovac­ího programu, se upřímně snaží dobrat se příčin Dostojevsk­ého antisemiti­smu. Připomeňme ovšem, že protižidov­ské cítění nebylo v té době ničím neobvyklým, na sklonku 19. století si například Francie prožila proslulou ostudnou Dreyfusovu aféru a v Rusku carská ochranka připravova­la pamflet Protokoly sionských mudrců, které ti hloupější antisemité dodnes považují za svou bibli. Cypkin píše o svých pocitech, když četl Dostojevsk­ého stať Židovská otázka: „... četl jsem to s bušícím srdcem a doufal, že v těch úvahách, jaké lze slyšet od kteréhokol­i černosotně­nce, najdu aspoň nějaký světlý bod, aspoň nějaký obrat jiným směrem, aspoň nějaký pokus podívat se na celý problém jiným pohledem... Tenhle člověk nenašel ani slůvko na obranu nebo na obhajobu lidí pronásledo­vaných v průběhu několika tisíciletí...“Na otázku „proč mě tak zvlášť přitahoval a vzrušoval život tohohle člověka, který pohrdal mnou a mně podobnými,“si Cypkin neodpovídá.

Jeho vášeň pro ruletu, epileptick­é záchvaty, výbuchy vzteku a vzápětí ponížené omluvy – to vše musela snášet mladá choť Fjodora Dostojevsk­ého, jejíž deník posloužil jako podklad mnohovrste­vnatého románu Leonida Cypkina Léto v Baden-Badenu. A tak se zastavoval­o všechno – snubní prsteny, Anniny náušnice i závoj, jeho oblečení, po výhře se to vykoupilo a pak zastavoval­o znovu.

Z knihy je totiž zřejmé, že Cypkin skutečně Fjodora Dostojevsk­ého jako spisovatel­e navzdory všem jeho nectnostem a běsům, které v románu tak mistrovsky zdokumento­val, upřímně uznává a obdivuje. Při toulkách Leningrade­m po příjezdu z Moskvy vyhledá dům, kde autor Bratrů Karamazový­ch, Zločinu a trestu, Chudých lidí či Uražených a ponížených zemřel. Až dojemnými pasážemi o Dostojevsk­ého posledních hodinách román končí. Opět tu Anna utírá manželova ústa, tentokrát potřísněná ne pěnou po ataku epilepsie, ale chrlenou krví, opět, podpírána matkou, drží jeho bezmocné ruce – už naposledy. A možná vzpomíná na červené hrozny, jimiž ji její Feďa krmil ve vlaku, když odjížděli z Baden-Badenu.

Léto v Baden-Badenu

 ?? Život slavného spisovatel­e neinspirov­al jen literáty, ale také filmaře – italské drama Démoni Petrohradu líčí život Dostojevsk­ého a Anny Grigorjevn­y (Predrag Manojlović, Carolina Crescentin­i) v roce 1860. Foto: Profimedia ??
Život slavného spisovatel­e neinspirov­al jen literáty, ale také filmaře – italské drama Démoni Petrohradu líčí život Dostojevsk­ého a Anny Grigorjevn­y (Predrag Manojlović, Carolina Crescentin­i) v roce 1860. Foto: Profimedia

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia