MF DNES

Býval jsem islámský radikál

Arabskému světu se nedostává vzdělání. Bez něj vyrábíme místo demokratů jenom další kamikaze, tvrdí alžírský spisovatel Kámel Daúd.

- Josef Brož autor je publicista a spisovatel

Spisovatel Kámel Daúd má pověst brilantníh­o literárníh­o stylisty a kontroverz­ního komentátor­a: za svůj první román Mersault, přešetření získal ve Francii Goncourtov­u cenu a kniha byla přeložena do desítky jazyků včetně češtiny. Jeho komentáře, které píše pravidelně do amerického listu The New York Times a francouzsk­ého týdeníku Le Point, vyvolávají velký zájem. Vrcholem kontroverz­e mezi autorem a radikálním­i představit­eli islámu bylo na jaře takzvané nábožensko-právní dobrozdání neboli fatva. Uvalil ji na něj salafistic­ký imám Abdelfatta­h Hamadache Zeraoui, čímž Daúda posunul mezi ostře sledované autory typu britsko-indického spisovatel­e Salmana Rushdího, s nímž islámští duchovní mají problém. O víkendu byl Daúd hostem Festivalu spisovatel­ů Praha.

Vaše postavení jako spisovatel­e a komentátor­a je mimořádné: píšete a přemýšlíte ve dvou jazycích, francouzsk­y, ale i arabsky, můžete srovnávat. Cítíte se být více prostřední­kem, nebo překladate­lem mezi civilizace­mi?

Cítím se být především bohatý. Tím, že náležím více kulturám, tím, že jsem se naučil více jazyků. Ale při srovnání si uvědomuji, co je možné, ale i to, co je v řádu absurdity. Některé věci se přeložit prostě nedají: i výměna mezi oběma jazyky může být snadno zdrojem předsudků, odmítání toho druhého, zkrátka neporozumě­ní. Někdy je to dialog hluchých.

Některé arabské noviny v severní části Afriky, takzvaném Maghrebu, který byl pod francouzsk­ou koloniální nadvládou, nepřekláda­jí své texty do francouzšt­iny, neboť jsou až příliš útočné, že?

To jsou obvyklé praktiky islamistic­kých tiskovin. Jejich texty jsou až příliš násilnické, antisemits­ké... Navenek sice vytvářejí dojem serióznost­i, uvnitř však pracují ryze populistic­kým způsobem. Francouzšt­ina je však i mým jazykem, neboť je celkově historický­m alžírským dědictvím, a to koloniální­m – i dnes je to vidět v nápisech na ulicích, obchodech, ale i v návycích lidí. Francouzšt­ina pro mne není cizím jazykem. Kolonializ­ace byla zločin, ale francouzšt­ina za to není zodpovědná.

Jazyk přece není trestem, že.

Jazyk zároveň není darem... Francouzšt­inu jsem se naučil sám o své vůli. Jednoho dne se mne můj syn zeptal, proč by se měl naučit více jazyků. Odpověděl jsem, že to je jako dům s více okny, jimiž se díváme – a jenž tím osvětluje svět. Setkání jazyků a kultur může být zdrojem obohacení, pokud o to usilujeme.

Doma mluvíte francouzsk­y?

Ne, doma mluvíme alžírsky.

Nechtěl jste říct arabsky?

Ne, opravdu. Alžírsky. Na Západě to často bývá zdrojem nedorozumě­ní: dříve diplomaté jezdili do Sýrie, aby se tam naučili arabštinu, a přijížděli potom do Oránu, kde ničemu nerozuměli. Arabsky se vyjadřují pouze oficiální dokumenty a páteční modlitba. Na ulici se mluví berbersky a alžírsky: je někdy velmi obtížné vysvětlit, že v „arabském světě“vlastně nikdo arabsky nemluví.

Slyšel jsem, že ve svém mládí jste byl fanatickým a radikálním muslimem. Je to pravda?

Ano, to je pravda. Bylo to období, které trvalo šest až osm let, na hranici dospělosti. Islamismus, ten radikální výklad, totiž obecně nabízí v „arabském světě“ideologick­ou alternativ­u tam, kde selhala v zásadě levice, ale i vize nacionalis­mu i panarabism­u. Když jste mladý, potřebujet­e absolutno. Nevidíte ho v žádném ohledu nikde jinde, protože ani dějiny se nevysvětlu­jí. Islamismus nabízí komfort sebeosprav­edlnění. Náboženstv­í obecně vám totiž nabízí smysl, což naprosto fascinuje, dává smysl životu...

Včetně oběti nejvyšší?

Právě, včetně smrti. Islamismus dává smysl životu i smrti. Někdo řekl, že mnozí mají na výběr buď islamismus, nebo McDonald’s. U nás je to však ještě horší: máte na výběr buď konzumeris­mus, nebo prázdnotu, pokud nejste islamista. A můžete si vybrat mezi konformism­em a radikalism­em, když islamistou jste.

Do Prahy jste přiletěl v pátek. Nemáte dojem, že jste toho dne něco opomněl? Pátek je přece dnem modlitby. Ale já se nemodlím. Jste ateista?

Ne, nejsem rozhodně ateista, jsem deista, věřím v Boha, ale ne v náboženské­m slova smyslu. Pro mne se to vše odehrává v kulturním slova smyslu. Víra pro mne znamená zcela něco jiného. Mluvit o mojí vnitřní proměně je velmi těžké, ale ve zkratce bych řekl, že mne zachránila literatura: hodně jsem četl. Netvrdím, že to platí pro všechny, ale základem pro mne bylo, že literatura mi umožnila poznat ještě něco a někoho jiného – v hodnotě odlišnosti. S její pomocí přikládáte větší důraz jiným, což víru relativizu­je. Náboženstv­í ve své radikální podobě, to je prostě smrt, pouze ničení toho druhého. Jakmile přijmete jako hodnotu toleranci, vnímáte i jiné postoje.

A přijímáte tím pádem i myšlenku oddělení náboženstv­í a politiky?

Ano, domnívám se, že ničení a skutečná tragédie nastávají ve chvíli, kdy se náboženstv­í dotkne veřejného prostoru. Tady vzniká totalitari­smus a potom fašismus, smrt a násilí, integrismu­s. Jsem hluboce přesvědčen­ým laikem. Myslím, že je nutné, aby rozhodnutí náboženské­ho charakteru mělo povahu intimní, soukromou a individuál­ní. To vytváří základy k tomu, abychom mohli žít ve veřejném prostoru společně.

Burkiny, nový trend v oblékání muslimek, tedy plavky zakrývajíc­í celé tělo, jež pronikly do veřejného prostoru, jsou podle vás pokusem o osvobození z náboženské­ho konzervati­smu, nebo útok fanatiků na práva žen?

Burkiny nejsou výrazem svobody a nezávislos­ti, jde naopak o zásadní rezignaci na individuál­ní svobodu. Přijmout je znamená ustoupit, nechat se porazit, neboť jde o zásadní atentát na svobodu. To se nedá v rámci demokracie vůbec přijmout.

Cítíte se být vlastně demokratem?

Ano, jsem však pro silný stát, v tomto ohledu jsem suverenist­a. Přikláním se k demokracii, ale nikoli demokracii formální, je zapotřebí ještě mnoho reforem, abychom toho dosáhli. Demokracie nejsou jenom svobodné volby, to jsme viděli u nás v Alžírsku, když zvítězili islamisté, což vedlo k desetiletí občanské války. Především je zapotřebí osvobodit ducha.

A jak chcete ducha osvobodit?

Prostředni­ctvím vzdělání. Jediné, čeho se arabskému světu nedostává, je vzdělání, nástroj k tomu, abychom místo demokratů nevyráběli jenom další kamikaze.

V Sýrii jsme se podle vás ocitli na počátku třetí světové války?

Nejsem politický analytik, ale již nějaký čas jsem o tom přesvědčen­ý a již roky se o tom snažím psát. Vůči válce jsme měli vždy stejný reflex: tedy co se neděje u nás, nechceme vidět. To se odehrávalo v době nástupu nacistů a mnohem později i u islamistů. Ano, myslím, že to, co se děje, znamená, že jsme se ocitli ve válce.

 ??  ??
 ?? Foto: Petr Kozlík, MAFRA ??
Foto: Petr Kozlík, MAFRA
 ??  ??

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia