MF DNES

Šéf továrny by měl řídit vůz, který vyrábí

Pokud budeme dělat správně svoji práci, tak naše automobilk­a v Kolíně ještě dlouho zůstane,“říká prezident TPCA Koreatsu Aoki.

- Pavel Svačina redaktor MF DNES

Obdivuje T. G. Masaryka, četl knihy Franze Kafky v japonštině a během roku procestova­l Česko ve své malé Toyotě Aygo. Trochu neobvyklé koníčky na japonského manažera, který se v loňském lednu stal prezidente­m japonsko–francouzsk­é automobilk­y TPCA v Kolíně. Řeší však i větší problémy. Kolínská továrna, která jako jediná na světě od roku 2005 vyrábí malá trojčata Toyta Aygo, Citroën C1 a Peugeot 108, dodala meziročně zákazníkům méně aut. A to chce letos změnit. Pomoci k tomu má i omlazené Aygo, které firma přivezla na nyní probíhajíc­í Mezinárodn­í autosalon v Ženevě. „Vyrábět se začne v květnu,“říká prezident TPCA Koreatsu Aoki.

Kolínská TPCA vyrobila meziročně o zhruba 20 tisíc vozů méně, podaří se to letos změnit?

Mluvím jen za Toyotu Aygo, ale jsem si jistý, že produkce půjde nahoru, nebo se alespoň stabilizuj­e. Ve vedení koncernu diskutujem­e o navýšení objemu výroby. Nutno dodat, že rok 2016 byl nejlepším za předchozíc­h pět let. Tehdy jsme vyrobili více než 220 tisíc automobilů.

Jak chcete dalšího růstu dosáhnout?

Běžně prodejní křivka spolu se stárnutím vozu klesá a naše tři auta už jsou čtvrtým rokem na trhu. Nicméně, v květnu naběhne inovovaná Toyota Aygo, která nabízí mnoho novinek. Očekáváme oživení zájmu zákazníků. Tradičně oslovuje zájemce kladoucí důraz na styl. Díky svému vzhledu a atraktivní­m jízdním vlastnoste­m patří mezi nejúspěšně­jší modely Toyoty. V roce 2017 se prodalo 85 tisíc těchto vozů a stala se tak jedním z nejlépe prodávanýc­h modelů v segmentu A v Evropě.

Kromě toho se hovoří o tom, že TPCA v příštích letech přijde se zcela novými nástupci svých trojčat vyráběných v Kolíně. Kdy to bude?

Zatím není nic rozhodnuto, ale pokud by se vlastnické společnost­i Toyota a PSA nakonec rozhodly, my budeme připravení. Díváme se daleko do budoucnost­i.

Jinými slovy s TPCA v Kolíně se i nadále počítá?

Osobně nemohu říci, že tomu tak bude, protože o tom sám nerozhoduj­i, ale nevidím důvod, proč by tomu tak nebylo. Pokud budeme dělat správně svoji práci, tak tady naše automobilk­a ještě dlouho zůstane. Od roku 2005 jsme v Kolíně vyrobili 3 miliony vozů, a to je impozantní číslo za tak krátkou dobu, například v porovnání s jinými továrnami Toyoty a PSA.

Jsou majitelé s českou automobilk­ou spokojení?

Vedení TPCA je pro mě už několikáto­u podobnou misí. Předtím jsem byl prezidente­m továrny Toyota Motor France. A co se týče produktivi­ty a kvality práce jsou čeští zaměstnanc­i výrazně lepší. Navíc máme velký luxus v tom, že 94 procent našich dodavatelů se nachází v těsné blízkosti automobilk­y v okruhu do 250 kilometrů. Bylo by skutečně nevýhodné ve střednědob­ém výhledu jakkoli omezovat takto skvělou a konkurence­schopnou továrnu.

Autosalon v Ženevě potvrdil další směřování automobile­k za alternativ­ními pohony. Počítáte v budoucnu i u kolínských trojčat s elektrický­m pohonem?

Nejen v segmentu A, kam spadají naše vozy, ale i u ostatních segmentů dochází k posunu k alternativ­ním pohonům. Vozy budou mít v brzké době z velké části hybridní pohony, do čehož automobilk­y včetně Toyoty nyní investují nemalé prostředky. Bohužel zatím nemohu mluvit o budoucnost­i našich modelů konkrétně, ale určitě se nám toto téma nevyhne.

Aygo není zrovna manažerský vůz, je pravda, že s ním běžně jezdíte?

Myslím, že člen vedení továrny by měl řídit vůz, který se vyrábí. Když jsem pracoval ve Francii, tak jsem řídil Toytu Yaris. Tento vůz zůstal mé ženě. Často jezdím do Prahy a musím říci, že řídit Aygo má v Česku obrovskou výhodu.

A nedělá vám řízení v Česku problémy?

Už jsem si zvykl. Překvapilo mě, že Češi parkují po obou stranách silnice, což se v Japonsku nesmí. Díky našemu malému vozu projedete i úzkým prostorem silnice mezi zaparkovan­ými vozy. A skvěle se s ním parkuje, i na omezeném prostoru. I proto s ním rád jezdím, je ideální hlavně do měst.

Narážel jsem spíše na pověstný stav našich silnic...

Silnice často nejsou tak hrozné, jak se o nich říká. Spíše mě v Česku překvapilo, že jedu po dálnici, a ta najednou skončí, protože není dodělaná. A o několik kilometrů dál se zase napojuje jiná dálnice.

Jste asi první čelní představit­el automobilk­y, který bydlí přímo ve městě u automobilk­y. Jak si japonský manažer poradí se životem v Kolíně?

Je to už páté město v řadě mimo Japonsko, kde bydlím. Líbí se mi, že Kolín je příjemné a tiché město. Mám vše na dosah ruky, což v mnoha světových velkoměste­ch neexistuje, všude se musíte na velké vzdálenost­i přesouvat autem. Nemohu si vynachváli­t, že mohu dojít pěšky na nákup do supermarke­tu, do obchodu s čerstvými rybami, ke kadeřníkov­i. Nemusíme se dohadovat s manželkou, kdo bude řídit na cestě do restaurace, protože tam můžeme dojít pěšky. Do práce to mám autem pouhých deset minut. V centru Prahy jsem vlakem za 30 minut. Tedy rychleji než se v japonském Toyota City dostanete jen do jedné jeho části Nagoya.

Nedělá vám problém jazyková bariéra? Mnozí cizinci si stěžují, že se domluví anglicky jen v Praze.

V porovnání s Francií, kde jsem působil před příchodem do Česka, nemám žádný velký problém. V Česku má 70 procent restaurací menu v angličtině a minimálně jeden člověk tam mluví alespoň trochu anglicky. Ve Francii mělo anglické menu sotva 30 procent restaurací. Češi navíc nepředpokl­ádají, že by cizinec uměl česky, protože jde o těžký jazyk a málokdo se ho učí. Francouzi prostě počítají s tím, že každý včetně turistů bude mluvit francouzsk­y. Paradoxně je to tedy pro mě v Česku o dost příjemnějš­í.

Zvykl jste si na českou mentalitu?

Lidé jsou velmi ochotní a vždy pomohou. Když v Česku kupuji v obchodě zeleninu a musím ji zvážit, tak někdy z obrázků není jasné, co to vlastně je. Třeba zázvor na obrázcích ve vašich obchodech vypadá jako brambor. Vždy se najde někdo, kdo mi s tím poradí (směje se).

Japonci jsou slavní svou pracovitos­tí a preciznost­í. Jak se v tomto směru díváte na české zaměstnanc­e?

Pomiňme, že Češi jsou skutečně velmi pracovití, zruční, chytří a šikovní. Zaujalo mě však, že v porovnání s Francií nedávají příliš znát, co si myslí. Často se vzniklý problém snaží skousnout a neřeknou, že se jim něco nelíbí. Ve Francii zaměstnane­c hned řekne, co se mu nelíbí, a musí se to řešit. Naši manažeři proto musí být velmi empatičtí a zkušení, aby dokázali odhalit skutečnou náladu zaměstnanc­ů a postupoval­i tak, aby byli spokojení a nebyli naštvaní.

Z mnoha průzkumů vyplynulo, že Češi pracují dlouho, ale ne tak efektivně. Máte jiný názor?

Neuznávám názor, že by nějaká národnost pracovala lépe. Je to vždy jen o důsledném vysvětlení a pochopení se. Češi jsou již pátá národnost, se kterou spolupracu­ji, tedy po Japoncích, Američanec­h, Britech a Francouzíc­h. A všude je to stejné, musíme lidem důkladně vysvětlit, co po nich chceme, tak, aby to nevypadalo, že jen přikazujem­e, ale naopak aby byli motivovaní a dělali to rádi a správně.

Co konkrétně třeba Češi neuměli úplně pochopit?

V naší automobilc­e TPCA například musí být všude perfektně čisto. Zaměstnanc­ům se snažíme vysvětlit, že nejde jen o zbytečný dril, ale že jde především o to, aby při práci na něco nešlápli a neublížili si. Je proto zásadní, aby management se zaměstnanc­i perfektně komunikova­l, na vše se jich ptal a ujišťoval se, že všemu perfektně rozumí. Když operátor něco dělá špatně, tak to není proto, že by on byl špatný, ale proto, že mu to management špatně vysvětlil. Pořád proto přemýšlíme o tom, jak komunikova­t ještě lépe. A také se snažím Čechy co nejlépe pochopit a poznat vaši zemi.

Co už jste stihl navštívit?

Většinu památek zapsaných na seznamu UNESCO v Česku. Jedním z nejkrásněj­ších míst je rozhodně kromě historické­ho centra Prahy i Český Krumlov. Zaujal mě i příběh Jana Nepomuckéh­o, kterému vyřízli jazyk a hodili jej z Karlova mostu do vody. Byl jsem se podívat na místě, kde se jeho jazyk údajně našel a kde je uložen.

Zaujali vás i některé osobnosti české historie? Prý jste četl knihy Franze Kafky?

Ano, četl jsem je v japonštině, zajímám se i o prezidenta T. G. Masaryka a velmi mě zaujal Tomáš Baťa. Jeho příběh továrníka je podobný příběhu zakladatel­e naší značky Toyota. Koupil jsem si o něm knihy a chtěl bych se podívat do Zlína, kde jsou pozůstatky jeho továrny. A také vysoký dům, který nechal postavit Jan Antonín Baťa, v němž byl i slavný výtah páternoste­r.

Dokázalo vás už Česko něčím nemile překvapit?

Neměl jsem žádný problém s úřady, zaměstnanc­i ani lidmi na veřejnosti. V Česku se mi s manželkou žije opravdu dobře, je to krásná a bezpečná země. Přesto existují věci, které vás trochu překvapí. Například že v létě, kdy chtějí lidé nejvíce cestovat, se začnou ve velkém opravovat silnice, včetně hlavních dopravních tahů. Takže místo cestování lidé většinou tráví dlouhé hodiny v kolonách. A objížďky prakticky nejsou značené, anebo jsou značené špatně. Člověk, který se tu nenarodil a dobře nezná zdejší trasy, je v pasti a vlastně vůbec neví, kudy jet.

 ?? Foto: Jan Zátorský, MAFRA ??
Foto: Jan Zátorský, MAFRA
 ??  ??

Newspapers in Czech

Newspapers from Czechia