Harfa s kytarou k sobě krásně jdou
Skalní fanoušci překvapení nebudou, ty vlažnější možná zpěvačka a kytaristka Lenka Filipová dostane. Na podzim totiž vyjde její „keltská“deska, tedy nahrávky skotského či bretaňského folkloru.
Václav Hnátek redaktor MF DNES
které obsáhnou celkem pět různých jazyků – vedle angličtiny a češtiny je to bretonština, skotská gaelština a také stará irská gaelština. Zrovna se však natáčí čeština, paradoxně možná nejtěžší úkol, protože písničkář David Stypka pro Filipovou přebásnil text skladby Kathy’s Song od Simona a Garfunkela. A ač odvedl skvělou práci, české frázování v anglické písni je vždy trochu zrádné.
„Mám učebnici bretonštiny, ale to je tak jiný jazyk, že s ním mám samozřejmě problémy. Ale základu příběhu rozumíme,“říká Filipová o jednotlivých skladbách. Ty budou navíc docela pestré – jsou tu balady i skočnější kousky, ale žádná irská dupárna na jedno brdo, jak jsou někdy posluchači od „keltských“kapel zvyklí.
„Přivezl jsem do Česka spoustu skotské, respektive keltské muziky, protože jsem na tom jako kluk vyrostl. Máme třeba skladbu Bonny Portmore, která je ztracená a mně to bylo líto. Tak jsme si ji upravili do nové aranže i jiné tóniny a je to moc hezké,“vysvětluje Barry. „Angličanky mají posazený hlas výš než já a navíc se v těch písních objevuje spousta mužských textů, ale mně to nevadí. Prostě na této desce budu chlap,“dodává Filipová s úsměvem.
Některé skladby se navíc naučila přímo od Barryho maminky, rovněž zpěvačky. „Oni spolu už dávno projížděli s koncerty Evropu. A Seanova maminka byla jednou v dobré pohodě, tak jsem po ní chtěla, ať mě něco naučí. Začala zpívat jen bez doprovodu, já brečela. Mám to tedy z přímého zdroje a některé písně nejsou jinak k dohledání. A na to jsme pyšní,“líčí zpěvačka, že na desku nezařadí prvoplánové a důvěrně známé písně.
Koncert pro královnu