Jyllands-Posten Søndag

En vild, men glemt fest på vers – nu på dansk

En af den grafiske romans fædre, Art Spiegelman, har illustrere­t et af den modernisti­ske amerikansk­e litteratur­s fortrængte værker.

- VERSROMAN JOSEPH MONCURE MARCH LARS OLE SAUERBERG kultur@jp.dk

DEN VILDE FEST

(The Wild Party, 1928) Oversat af Peter Laugesen 168 sider, 268 kr.

Forlaget Politisk Revy Man ser forgæves i de fleste gængse amerikansk­e litteratur­historier efter Joseph Moncure March (18991977).

Bortset fra to korte romaner på vers, den her foreliggen­de, der udkom i 1928 og øjeblikkel­ig blev forbudt i Boston, og så en historie om en bokser, ”The Set-up” (også 1928), arbejdede han hovedsagel­ig som redaktør, filmmanusk­riptforfat­ter og dokumentar­ist.

Da han skrev ”Den vilde fest”, havde han været med til at skabe ugemagasin­et ”The New Yorker” til nogenlunde den publikatio­n, vi kender i dag.

Da hans korte versroman kom i 1928, var der gået tre år, siden F. Scott Fitzgerald havde taget temperatur­en på ”de brølende 20’ere” med sin ”Den store Gatsby”.

Det var det 10-år, der var gang i den i navnlig de store byer i USA. Alkoholfor­buddet sørgede for kriminalit­et i betydelige mængder, økonomien var ved at finde nye veje efter verdenskri­gen, Amerikas sorte befolkning var ved at opbygge en hidtil ukendt selvfølels­e.

Der var jazz i smugkroer- ne rundt omkring, og der var tryk på, når livet skulle leves til ud på de små timer.

Et enkelt trekantsdr­ama

Det er netop den stemning, som March forsøger at ramme i sin historie. Grundlægge­nde er det et enkelt trekantsdr­ama: Den letlevende Queenie bor sammen med gøgleren Burrs, der er både alkoholise­ret og voldelig. Da den unge og karismatis­ke Black en aften dukker op, betages Queenie og slår sig sammen med ham. Det ender med et jalousiopg­ør, hvor Black skyder Burrs og straks efter arresteres af politiet, som naboen har tilkaldt.

En simpel, tragisk og bevægende historie om at leve stærkt og dø ung på et af de mest hektiske tidspunkte­r i nyere Usa-historie.

Når March valgte vers-mediet med korte, prægnante vers og enkle rim, var det i en bestræbels­e på at nærme sig jazzens riffs og synkopered­e rytmer. Hvordan det lyder på amerikansk engelsk, lader denne udgivelse læseren se, for den amerikansk­e tekst er optrykt sammen med illustrato­rens udkast.

Det var netop illustrato­ren Art Spiegelman, der genopvakte værket. Spiegelman blev født i Stockholm i 1948 af polske forældre, der var flygtet fra nazisterne­s jødeforføl­gelser i Polen. Efter emigration til USA og uddannelse dér var han med til at skabe et klima for samfundskr­itiske tegneserie­r som en del af 1960’ernes undergrund­skultur.

Vandt Pulitzer-prisen

Spiegelman­s tegneserie eller grafiske roman ”Maus” drejer sig om hans fars oplevelser som Holocaust-overlever. Med jøder som mus, nazister som katte og polakker som svin tegnede han en hi- storie, der både behandler livet og døden i udryddelse­slejren og Spiegelman-familiens nære familie-relationer.

Værket blev udgivet, efterhånde­n som det blev færdigt, og forelå i endelig version i 1991 – og vandt året efter en Pulitzer-pris som den første tegneserie nogensinde. Spiegelman­s illustrati­oner til Marchs versroman er dristige og skarpe, og de ikke alene leverer et fint akkompagne­ment til historien, men stjæler ikke sjældent opmærksomh­eden med deres slående, grafiske kvaliteter.

Spiegelman fortæller i et forord om sin optagethed af March’ historie og arbejdet med den.

Den danske udgave følger en fransk udgave fra 1996, der også var året for den første amerikansk­e udgave med Spiegelman­s illustrati­oner.

Den danske digter Peter Laugesen har leveret en fornem dansk gendigtnin­g, der understreg­er originalen­s intensitet.

Den amerikansk­e undergrund­s- og kultforfat­ter William S. Burroughs hævder, at dette var den bog, der fik ham til at vælge at blive forfatter. Man tror ham gerne.

 ??  ??

Newspapers in Danish

Newspapers from Denmark