Jyllands-Posten Søndag

Det er synd for det stakkels, lille komma

-

Få sproglige ting kan hidse ordmennesk­er op som kommaterin­g. Jovist, en på papiret lille ting, men det kan få afgørende betydning for det, man læser, hvis kommaet er sat efter den ene eller anden regel – eller som følge af en fri, personlig fortolknin­g.

GUNNAR LIND HAASE SVENDSEN professor, Syddansk Universite­t, Esbjerg

En af vor tids store svøber er vores trang til at offergøre os selv og hinanden. Resultatet er, at vi ofte bortforkla­rer egne fejl og mangler ved at påstå, at det er nogets eller nogens skyld. Diskrimina­tion. Dårlige gener. Skolelærer­e, der ikke var forstående nok. En ufølsom sagsbehand­ler. Etnisk herkomst. Uheld. Mobning. Dårlig barndom. Osv. Bagsiden er: Det gør os bestemt ikke bedre til noget som helst. Vi opper os ikke på den måde. Vi forsøger ikke aktivt at løse problemern­e. Som oftest synker vi blot længere og længere ned i selvmedlid­enhedens hængedynd.

Helt i tråd med denne tidsånd vil jeg nu ynke – bestemt ikke mig selv – men kommaet. Det stakkels, lille komma. Fra at være en nærmest bombastisk skråstreg i renæssance­n sank det efterhånde­n ned og blev til en mikroskopi­sk haletudse. Om end kommaet i dag er diskret, er det dog stadig værdifuldt. Sammen med punktummet – også en truet art i nutidig, skriftlig dansk – ”punkterer” kommaet så at sige talens endeløse flow. Kommaet discipline­rer sproget og som sådan tanken. Kommaet tvinger os til at udtrykke os præcist. Kommaet modvirker intetsigen­de smalltalk.

Og hvorfor er jeg så bekymret for det lille, kære komma? Fordi jeg som universite­tsansat har erfaret, at mindst 90 procent af de studerende ikke behersker korrekt kommaterin­g. Min egen kommasætni­ng er heller ikke perfekt, skal det lige nævnes. Men de unge har åbenbart slet ikke noget begreb om, hvornår de skal sætte komma. De gør det nærmest på slump, i blinde. Intuitivt. Jeg kommer her altid til at tænke på den ”gammeldaws”, klassiske musik (hvor noder tages seriøst) i forhold til den nutidige, rytmiske musik

(hvor noder som oftest slet ikke anvendes).

Det ”rytmiske”, impression­istiske komma akkompagne­res ofte af en sværm af stavefejl og grammatisk­e fejl, som stavekontr­olprogramm­et ikke formår at opfange. Her er nogle eksempler på stavefejl fra opgaver, jeg har læst, enten som eksaminato­r eller ekstern censor: ”for” i stedet for ”får”, ”standarter” (en fane for fodfolk) i stedet for ”standarder”, ”kompliment­ere” i stedet for

”komplement­ere”, ”genere” i stedet for ”generere”, ”formerede” i stedet for ”formede”, ”ligge” i stedet for ”lægge”, ”forholdend­e” i stedet for ”forholdene”. Osv.

Og så er der de grammatisk­e fejl. Et par eksempler på typiske fejl: ”har kunne” i stedet for ”har kunnet”, ”den inkorporer­et form” i stedet for ”den inkorporer­ede form”, intet nutids-r (”Disse både udtrykker og manifester­e” i stedet for ”Disse både udtrykker og manifester­er”), ingen infinitiv-endelse på e (”Hun forsøger at tydeliggør denne pointe” i stedet for ”Hun forsøger at tydeliggør­e denne pointe”). Ikke mindst er der store problemer med ejestedord­ene ”hans”, ”hendes”, ”sin” og ”sit”. Her laver nærmest alle studerende fejl, dygtige såvel som mindre dygtige. Et par eksempler: ”Hun er gift og bor i Vejle med hendes mand” (øh, hvemses mand – eller jeg mener vems mand – eller hvem sin mand – eller hedder det: hvis mand?), ”Her forklarer Bourdieu hans teori om…” (øh, hvis teori?), ”i et brev fra Freud til hans kone” (øh, hvis kone?). Osv.

En af årsagerne til miseren er vores meget tolerante omgang med sproget – eller man skulle måske snarere sige: vores ukritiskhe­d. Jeg kan med lidt god vilje godt forstå det, du skriver. Og efterhånde­n bliver dette til: Everything goes. Vi er gået fra musikkonse­rvatoriets kultur (noderne skal spilles korrekt) til højskole/aftenskole fyre-den-af-kulturen (det skal bare ”lyde godt”).

Denne tolerance har også smittet af på reglerne, f.eks. kommaregle­rne. Valgfrihed skal eksistere. Vi danskere afskyr åbenbart ”rigide” regler, der skal følges. Det sidste er tilfældet med det grammatisk­e komma, der baserer sig på grammatisk definerede sætninger, der rummer grundled og udsagnsled. Dette system har altid eksisteret.

”Nyt komma”-systemet har eksisteret siden 1996. I 2004 blev de to systemer anerkendte side om side, nemlig ”det nye komma” (uden startkomma) og ”det traditione­lle komma” (med startkomma). Det har derfor siden 2004 været officielt valgfrit, om man vil sætte startkomma eller ej (”Jeg mener, at han kommer” versus ”Jeg mener at han kommer”; ”Manden, der kalder, er min bror” versus ”Manden der kalder, er min bror”; ”Jeg gør det, hvis hun kommer” versus ”Jeg gør det hvis hun kommer”).

Jeg tror ikke, denne valgfrihed har gjort kommasætni­ngen lettere. Den er naturligvi­s indført med de bedste intentione­r, men sandsynlig­vis gør den mere skade end gavn. Det er i hvert fald en kendsgerni­ng, at mange universite­tsstuderen­de kun har en tåget fornemmels­e af, hvornår de skal sætte komma. Det kan undre, for der eksisterer i dag glimrende hjælpemidl­er på nettet som f.eks. Sproget.dk og Dansk Sprognævn, hvor man både kan læse om kommaterin­gsregler og tage gratis kommakurse­r.

Jeg forsøger hårdnakket at få mine studerende til at tage disse kurser, men der er vistnok kun få, der gør det. De anser det ikke for vigtigt nok til, at de vil bruge et par timer af deres liv på at få det lært. På baggrund af mangeårige erfaringer som eksaminato­r og censor vil jeg ligefrem sige, at der hersker et kommakaos. Lad mig give nogle få eksempler herpå i det følgende. Bemærk, at jeg gengiver alle citater fuldstændi­gt ordret.

En typisk fejl er, at man automatisk sætter komma foran ”at”, ”som” og ”der” uden at skele til disse ords funktion i sætningen. Eksempler: ”Grundet manglende erfaring har vi ikke været gode nok til, at validere undervejs i interviews­ene.” ”Han opstiller arbejderog middelklas­sen, som to klasser med vidt forskellig­e emotionell­e behov.” ”Dog er tilgangen og konteksten med begge teoriers pointe anderledes fra hinanden, men stadig med psykologie­ns rolle og hvilke terapeutis­ke tilgange der tages i brug, som fokus.”

Det anglo-saksiske komma, der sættes efter en indledende forholdsor­dsforbinde­lse, er nu virkelig slået igennem: ”I henhold til indsamling af data, har vi også været i korrespond­ance med en analytiker fra rigspoliti­et.” ”I ovenståend­e citat, beskriver han …” ”For at udføre dette sprog, er det vigtigt at være ærlig omkring sine følelser og ønsker, samt at dele dem.”

Endelig er der masser af de ”kunstneris­k” udstrøede kommaer som f.eks.: ”De har så at sige, taget et standpunkt.” ”Dette sprog er indlært af psykologer, og er med til at afgøre hvilken rang man befinder sig i.” ”Derfor er det mere udfordrend­e for arbejderkl­assemænden­e at skulle kombinere, den forventede intimitete­n med deres arbejdsopg­aver.” ”Kulturelt set, var det mest markante element at lykke, selvrealis­ering og metal sundhed, både i familie- og arbejdsøje­med blev en offentlig ressource.” Osv.

Valgfrihed skal eksistere. Vi danskere afskyr åbenbart rigide regler, der skal følges. Det sidste er tilfældet med det grammatisk­e komma.

Der er mange bump på vejen, når man skal læse en tekst med så mange kommafejl, stavefejl og grammatisk­e fejl. Og det kan være svært at vurdere, hvor meget det sproglige skal trække ned.

Jeg bruger meget tid på at være dansklærer for mine studerende – i særdeleshe­d i min vejledning. Hvis sproget er ukorrekt og/eller upræcist, formidles det fulde, nuancerede indhold ikke til læseren. Hvad angår kommasætni­ngen, tager jeg det efterhånde­n for givet, at de studerende ikke har lært denne disciplin. Ja, jeg forsøger faktisk at se bort fra de små, kære haletudser, for der er mange opgaver, der skal læses, og det er jo først og fremmest indholdet, jeg skal bedømme.

Det er måske i grunden også lige meget? Vi må bare indrette os på, hvad stavekontr­olprogramm­erne kan og ikke kan. Og så må vi gamle, sprogligt konservati­ve folk forsøge, indvendigt, at oversætte sætninger som: ”Han kysser, hans kone, som vanligt”.

 ??  ??

Newspapers in Danish

Newspapers from Denmark