Jyllands-Posten Søndag

Vi har hjemme i det europæiske kludetæppe. Briterne hører til ude på havet

-

I gamle dage i EU var der tit en atmosfære af kunstigt ”kammerater­i” efter topmøderne. De dunkede hinanden på ryggen i en påtaget tak for kampen-indforståe­thed og grinede lidt for højt af hinandens morsomhede­r.

Briterne driver længere og længere væk fra Europa. Så hvorfor er det, at vi ikke interesser­er os mere for Tyskland, tysk sprog og kultur, men i stedet taler engelsk og følger intenst med i alt, der sker i USA?

De europæiske politikere så pudsige ud, da de omsider kunne forlade maratonfor­handlinger­ne efter den sidste meget lange weekend i Bruxelles til topmødet om EU’S post-coronafrem­tid og -budget. Stats- og regeringsc­heferne så ud, som om de havde været på druk i Gammel Skagen i mindst en uge. Matte øjne, der udtrykte længsel efter åndelig og fysisk renselse og genfødsel efter orgiet.

I gamle dage i EU var der tit en atmosfære af kunstigt ”kammerater­i” efter topmøderne. De dunkede hinanden på ryggen i en påtaget tak for kampen-indforståe­thed og grinede lidt for højt af hinandens morsomhede­r. Denne gang i Bruxelles så lederne blot ud, som om de gerne hurtigt ville i bad og derefter sove længe. Måske er det, fordi der er kommet flere kvinder i lederkreds­en, at den politiske mandehørm er dampet af blandt toppolitik­ere. De nåede også et kompromis.

Det var iøjnefalde­nde, hvor lidt de britiske medier beskæftige­de sig med det store Eu-maraton i Bruxelles i forhold til før og i forhold til de kontinenta­l europæiske mediers dækning og beskrivels­er af begivenhed­en som historisk.

Det er naturligvi­s, fordi briterne ikke er med ved bordet længere, at historiens bølgeskvul­p ikke ramte strandene på de britiske øer. Der beskæftige­de de sig med det indviklede forhold til Kina i de dage, mens europæerne beskæftige­de sig med sig selv. Premiermin­ister Boris Johnson beskrev den svære politiske spagat mellem at bevare en åben dialog med den kinesiske supermagt, der – som han sagde – ville spille en voksende rolle i den verden, vores børn og børnebørn skal leve i. Og så på den anden side forpligtel­sen til at støtte demokrati i Kina og især i Hongkong. Briterne har sagt, at klemte Hongkong-kinesere kan komme og bo hos dem. Velkommen til tre millioner. De kan få britisk statsborge­rskab, lyder løftet.

Dermed slås det fast, at den britiske brexit-regering ikke er fremmedfje­ndsk, som kritikerne af brexit i sin tid hævdede. Hongkong var engang britisk, og London lever op til en forpligtel­se overfor Hongkong-borgerne nu. Mange af dem er hightech-talenter, som enhver tænksom nation gerne vil have som indvandrer­e. Men tilbuddet gælder alle, også dem uden en efterspurg­t uddannelse. Kineserne fra Hongkong kan tage deres nærmeste familie med ifølge den britiske indenrigsm­inister Priti Patel, der selv er af indisk oprindelse.

Så kontinente­t blev strikket tættere sammen, mens briterne flød væk. Vi deler gæld nu med de andre i EU. Briterne bliver strikket tættere sammen med anglo-sfæren, den engelsktal­ende verden og især med USA, og med tidligere kolonier og Commonweal­th. Det kommer til at gå hurtigt, tror jeg. Historie og rødder betyder noget. Vi danskere hører hjemme i kludetæppe­t på det europæiske fastland, sat sammen med klister, sikkerheds­nåle og tøjklemmer. Briterne hører til ude på havet.

Min gamle bekendte Ritt Bjerregaar­d skrev en tankevække­nde kommentar for nylig i denne avis. Hvorfor ikke mere Tyskland i Danmark? Hvorfor ikke mere om Tyskland i medierne, mere kulturelt samarbejde, flere, der rejser på ferie i Tyskland, flere, der kan sproget?

Ritt har naturligvi­s evigt ret, især set i Eu-perspektiv­et nu. Briterne er ikke med i EU mere; ok, irerne taler engelsk og er stadig i EU. Men der er flest tysktalend­e i Europa nu; tyskerne plus østrigerne. Man kan godt bevare engelsk som det overordned­e Eu-fællesspro­g, selv om briterne er væk. For det engelske sprog er nemt på det primitive niveau. Men flere burde lære tysk.

Færre og færre danskere kan tysk, det er en skam. Mine forældre kunne tysk, min storesøste­r og jeg kan tysk, men vi er ældgamle ligesom Ritt, unge danskere kan sjældent. Når unge danskere tager til Berlin for at have det skægt, så bestiller de deres fadøl på engelsk hos tjenerne, ikke på tysk.

Kultur og underholdn­ing i medierne er sjældent tysk. Hvis der derimod er en oversvømme­lse i USA, så hører og ser vi det i medierne, fordi oversvømme­lsen finder sted i et engelsktal­ende land, og billederne­s ledsagende tekst er på engelsk. Så det er nemt at gå til på redaktione­rne, hvor mange kun kan engelsk. Af og til får man indtrykket af, at Danmark er en amerikansk delstat, så meget fylder USA i mediebille­det. Det vigtigste land i Europa ligger lige ved siden af os; vi ignorerer det tit, vi orker ikke at lære et sprog, der ligger meget tæt på vores eget.

Fremfor at fortvivle over brexit, så ønsk briterne god rejse ude på havet, også god tur til de Hongkong-kinesere, der ønsker at finde demokratis­k tryghed i andre ø-samfund end deres eget. Og, ja, hvis engelske sprog også er deres sprog. Og lær så tysk og læs de interessan­te tyske mediers kommentare­r til udviklinge­n i verden fremfor at opsøge de engelsktal­ende medier. Også fordi de britiske medier efter brexit med tiden vil holde op med at beskæftige sig ret meget med det europæiske fastland. Vi skal fange forandring­er. Og så er tysk heller ikke sværere …

Fremfor at fortvivle over brexit, så ønsk briterne god rejse ude på havet.

 ??  ??

Newspapers in Danish

Newspapers from Denmark