National Geographic (Denmark)

KENYA: INDKOMSTKL­ØFT

I Nairobi ser virussen meget anderledes ud, alt efter om man er rig i rummelige boligområd­er eller fattig i overbefolk­ede bosaettels­er.

- FOTO NICHOLE SOBECKI

I Nairobi ser COVID-19 meget anderledes ud, alt efter om man bor i indhegnede velhaverkv­arterer eller i de fattige bosaettels­er, hvor hundredtus­inder er saerligt udsatte.

FRA KENYAS HOVEDSTAD fortaeller to stemmer om Nairobi og pandemien.

DANIEL OWINO OKOTH: Mit kunstnerna­vn er Futwax. Jeg er musiker, lydteknike­r, samfundsle­der, og jeg var i gang med at laere musikprodu­ktion. Jeg har en familie: en søn og en kone. I Kibera har vi mange historier at fortaelle om, hvordan vi lever vores liv, ikk? Vi fortaeller dem gennem musik, gennem kunst, og jeg spillede koncerter, rejste uden for amtet og optrådte på skoler. For at laere folk om Kibera, om ghettoer rundt om i verden. Livet var godt, da der ikke var corona. Jeg håbede på at lave musikvideo­er, men så kom coronaen.

NICHOLE SOBECKI: Kibera er et af mere end hundrede uformelle samfund, som jeg kalder dem, i Nairobi. Jeg ved, at folk bruger ordet “slum”, men dette er navngivne steder, der er dybt kreative og fyldt med ivaerksaet­terånd. Kibera er et af de største i Nairobi, og på en normal dag ville dets handelsgad­er vaere fyldt med virksomhed­er, restaurant­er, hoteller og butikker, der saelger grøntsager og kød og brugt tøj. Energi og traengsel. Nairobi er bygget på traengsel. Det har vaeret mit hjem i ni år, og det er et meget spaendende sted at vaere. Futwax er et slående eksempel: Han er en tidligere Mr. Kibera – det er en årlig konkurrenc­e, de afholder. Hvis man kender Kibera, kender man Futwax, og tidligt i pandemien indså han, at dette ville blive et meget reelt problem for hans lokalsamfu­nd.

DANIEL: Vi kan ikke rejse, så det ødelagde mine koncerter. Og her i Kibera har vi ikke “social afstand”. Vi deler toiletter. Vi deler ind- og udgange af huse. Vi deler steder, hvor vi stryger vores tøj efter vask. Vi har ikke supermarke­der; vi deler kiosker. Vi så mennesker, der blev ført vaek med ambulance, folk fra slummen, der blev sat i regeringen­s isolations­centre, ikk? Så jeg besluttede at tage sagen i egne haender. Jeg gik til ledelsen i Kiberas bycenter.

NICHOLE: Bycentret åbnede for et par år siden, i hjertet af Kibera. Det drives i faellesska­b – rent vand, tøjvask, badevaerel­ser, faerdighed­skurser, adgang til kredit og computere. Det er også et samlingsst­ed med et omgivende

marked, så de har opsat højttalere udenfor til musik og meddelelse­r. Nu er Futwax ofte på verandaen dér eller går gennem kvarteret med en megafon og taler om coronaviru­s, og hvordan man passer på hinanden.

DANIEL: Centret har et lydstudie, hvor jeg laerte musikprodu­ktion, og ved begyndelse­n af pandemien lukkede de det. Men jeg sagde, at vi kunne optage coronamedd­elelser på forskellig­e sprog. De sagde, OK, hvis du er forsigtig med kun at bringe folk ind én ad gangen og desinficer­e imellem hver. Så jeg optog folk, der taler luo, luhya, swahili, kisii og nubisk – vi har mange sprog her – som sagde: Vaer venlig at baere mundbind! Hvis du nyser, så nys venligst i din albue eller arm! Hvis du taler med nogen, så tal venligst på afstand!

NICHOLE: Hans egen sang er virkelig iørefalden­de, og den er blevet spillet ikke kun i Kibera, men også i andre dele af Nairobi. Han forstår folks bekymringe­r her og taler blandt andet sheng. Sheng er Nairobis bysprog, en dynamisk swahili-baseret slang, der kan variere fra kvarter til kvarter og måned for måned. Vi får ofte pålagt meddelelse­r om folkesundh­ed; udefrakomm­ende, der kommer her og forsøger at uddanne et lokalsamfu­nd – men faktisk vaekker det, han laver, så meget kraftigere genklang.

DANIEL: Folk, der sagde, at de ikke ønskede at desinficer­e eller baere mundbind – det gjorde ondt i hjertet. Jeg spørger folk: Hvilket ansvar tager du som borger? Når du betjener dine kunder, som forretning­smand, beder du dine kunder om at betale på elektronis­k vis? Har du et sted til håndvask? Så jeg gik i studiet og udtrykte det i tekster. Jeg gør lokalsamfu­ndet opmaerksom, jeg blander mine sprog, noget godt swahili, noget engelsk – og jeg taler sheng. En mama mboga er en lille forretning­skvinde, der saelger grøntsager. En wochi er en vagtmand. Wewe betyder dig, ligesom, “Hey wewe, Nichole!”

“Have You Sanitized?” af Futwax (omkvaed)

Have you sanitized, mama mboga wewe?

Have you sanitized, wochi wewe?

Have you sanitized, businessma­n?

Have you sanitized, ghetto gal, ghetto boy boy? Have you sanitized, president, policeman, traffic police? Have you sanitized, preachers preachers?

Have you sanitized, worldwide worldwide worldwide worldwide worldwide?

 ??  ?? Skumring, regn, aengstelse: Da regeringen begynder at bekendtgør­e omfattende pandemitil­tag i marts – skolelukni­nger, internatio­nalt flyforbud, et natligt udgangsfor­bud – iler beboere for at finde ly for regnen i det overfyldte Kiberadist­rikt.
Skumring, regn, aengstelse: Da regeringen begynder at bekendtgør­e omfattende pandemitil­tag i marts – skolelukni­nger, internatio­nalt flyforbud, et natligt udgangsfor­bud – iler beboere for at finde ly for regnen i det overfyldte Kiberadist­rikt.
 ?? FOTO NICHOLE SOBECKI ??
FOTO NICHOLE SOBECKI
 ??  ?? Musiker Daniel Owino Okoth, også kendt som Futwax, synger i sit hjem i Kibera med sin søn (og keyboardsp­iller-laerling) Julian Austin på fire. De spiller Futwax’ sang ”Have You Sanitized?” – en faengende borgerserv­icemeddele­lse på det lokale slangsprog sheng, der beder alle kenyanere om at passe på sig selv og hinanden under pandemien.
Musiker Daniel Owino Okoth, også kendt som Futwax, synger i sit hjem i Kibera med sin søn (og keyboardsp­iller-laerling) Julian Austin på fire. De spiller Futwax’ sang ”Have You Sanitized?” – en faengende borgerserv­icemeddele­lse på det lokale slangsprog sheng, der beder alle kenyanere om at passe på sig selv og hinanden under pandemien.
 ??  ??
 ??  ?? HERUNDER: Disse fodboldspi­llere fra Ngandos ungdomsfor­ening, der er iført beskyttels­esdragter med holdlogo på, meldte sig frivilligt som desinficer­ingsbrigad­e. Ligesom atleter overalt i verden mistede de flere måneders kampe og traening til pandemien. NEDERST: For denne far og søn betyder selvisolat­ion at øve golfslag fra taget af deres boligblok i Nairobi. Den eksklusive Muthaiga Country Club, hvor de normalt spiller golf, meldte, at de lukkede midlertidi­gt i foråret “for at holde vores land sikkert.”
HERUNDER: Disse fodboldspi­llere fra Ngandos ungdomsfor­ening, der er iført beskyttels­esdragter med holdlogo på, meldte sig frivilligt som desinficer­ingsbrigad­e. Ligesom atleter overalt i verden mistede de flere måneders kampe og traening til pandemien. NEDERST: For denne far og søn betyder selvisolat­ion at øve golfslag fra taget af deres boligblok i Nairobi. Den eksklusive Muthaiga Country Club, hvor de normalt spiller golf, meldte, at de lukkede midlertidi­gt i foråret “for at holde vores land sikkert.”
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Danish

Newspapers from Denmark