Videnskabens Største Mysterier
Rosettestenen
Rosettestenen beskrives ofte som et fund, som ændrede vores forståelse af civilisationen. Men var den måske bare på det rette sted på det rigtige tidspunkt?
Der er faktisk fire sprog på Rosettestenen.
En engelsk note, der beskriver stenens tilbagevenden fra Frankrig 1801, er malet på den ene side.
DEN STORE TING VED ROSETTESTENEN VAR, AT MAN KUNNE TESTE HYPOTESEN OM HIEROGLYFFER I FORHOLD TIL DEN GÆRSKE OVERSÆTTELSE.
Rosettestenen er arketypen på et fund, der spiller en stor rolle for at hjælpe os med at forstå fortiden. Stenen blev opdaget som en del af materialet i et fort i 1799, og det blev straks klart, at kombinationen af sprog - græsk, egyptisk demotisk og egyptiske hieroglyffer - kunne betyde et stort skridt fremad i bestræbelserne på at dechifrere hieroglyffer. Disse var stadig var et mysterium på dette tidspunkt .
Stenen er berømt for sin rolle, når det gælder om at hjælpe os til at forstå denne del af menneskets historie, men den er (lidt overraskende), ikke et særligt vigtigt fund i sig selv. Den var det første eksempel på flersproget skrivning, der indeholdt hieroglyffer, men mange og bedre kopier blev fundet senere. Stenen fra omkring 196 f.kr. er en af de mange kundgørelser fra kong Ptolemæus V, der menes at være sat op i templer over hele Egypten.
“Hvis Canopus dekret [en mere komplet proklamation fundet i 1866] var blevet opdaget tidligere, havde vi ikke lagt megen vægt på Rosettestenen” siger Dr. Richard Parkinson, tidligere kurator ved fremvisningen af stenen. “Det viste sig, at den blev fundet på rigtige tidspunkt. Den var nøglen, der var nødvendig for at starte processen med at løse gåden om de egyptiske skrifter. Det er bare en af disse vidunderlige tilfældigheder i historien.“
Det viste sig dog, at stenen ikke tilførte noget væsentlig i bestræbelserne på at forstå hieroglyfferne. De franske videnskabsmand Jean-françois Champollion, der stod for den første komplette oversættelse af teksterne på stenen, indså, at hieroglyffer var baseret på en lyd hovedsageligt ved at fortolke andre inskriptioner.
“Den store ting ved Rosettestenen var, at Champollion kunne teste sin hypotese om hieroglyffer i forhold til den græske oversættelse, der eksisterede,” forklarer Dr. Parkinson.
Men selv om stenen kun ydede et lille bidrag til, at vi nu kan tolke hieroglyfferne, er “Rosette-nøglen” blevet et permanent symbol på den præstation.
“Det er en af de ting, der på en eller anden måde definerer et livssyn, en komplet stræben i et objekt,” siger Dr. Parkinson. “Rosettestenen er ikke meget andet end et stykke granit, men det symboliserer den moderne verdens forsøg på at forstå det antikke Egypten med sine egne ord, og jeg synes, at det stråler af optimisme.”