Diario Libre (Republica Dominicana)
Mario Lebrón y la protección derechos audiovisuales.
El actor afirma que todos los artistas dominicanos deben asistir al XIV Foro Iberoamericano sobre Interpretaciones Audiovisuales para conocer sus derechos
SANTO DOMINGO. Cuando se habla de derecho de autor, a nuestra mente llegan el pago que se hace por su trabajo a escritores, compositores, guionistas y productores, pero nadie piensa en los actores, ilustradores, bailarines o dobladores de voces. Media hora le tomó al destacado actor Mario Lebrón explicar el concepto de derecho de autor para in- térpretes de audiovisuales, pues el mismo es un concepto desconocido en el país. Conversamos sobre como los artistas audiovisuales son creadores de contenido y merecen retribuciones por sus obras.
—¿Qué es el derecho de autor de intérpretes audiovisuales?
El actor también es un autor. Podemos hacer el mismo personaje que otra persona, pero serán dos interpretaciones distintas, porque al final yo soy el autor de mi personaje, de mi versión. Cuando decimos audiovisuales hablamos de dobladores de voces, de bailarines, dibujantes, todos ellos son intérpretes. Con la llegada de las plataformas digitales las películas se ven en todo el mundo, pero estos artistas audiovisuales no reciben ningún beneficio, más que el sueldo que reciben, a pesar de que puede llegar a ser visto millones de veces.
—¿El foro van a explicar todos estos conceptos?
Sí, queremos que todos los artistas asistan, estaremos tratando muchos temas que benefician a todo el sector.
—¿No les da miedo que con más leyes e impuestos se limite la difusión de las filmes nacionales? Esto puede pasar, pero al final es algo que es parte del desarrollo de la industria y es inevitable.
—¿Quién se haría responsable de manejar estos pagos? Desde Asociación Dominicana de Actores de Cine (ADAC), nos hemos relacionado con Latin Artis que es una federación de sociedades de gestión audiovisuales de América Latina, España, y Portugal, para trabajar en la creación de una sociedad de gestión, la cual se encarga de recabar el dinero correspondiente al pago de los derecho de autor por la retransmisiones de los audiovisuales para repartir entre los intérpretes, igual como existen en otros países.
“Esto es muy nuevo para el país. Es un tema complejo y el Tratado de Beijing no nos contempla. Hablaremos de las nuevas plataformas online y el derecho de autor a interpretes” Mario Lebrón, ADAC