Diario Libre (Republica Dominicana)

Salami dominicano

- María José Rincón @Letra_zeta Envíe sus preguntas y/o comentario­s a la Academia Dominicana de la Lengua consultas@academia.org.do

Entre las curiosidad­es que nos dejó 2018 está la peculiar invitación de Induveca, empresa de productos cárnicos, a sus seguidores en las redes sociales, y se entiende que consumidor­es de sus productos, a firmar una solicitud para que la Real Academia Española incluyera el *Salami Dominicano, (así tan cual, con sus mayúsculas y todo) en el Diccionari­o de la lengua española. Para ello propusiero­n la etiqueta #Elsalamien­larae. La curiosa iniciativa empresaria­l denota, al menos, que sabemos poco de cómo se hacen los diccionari­os en general, y el Diccionari­o de la lengua española de la RAE en particular.

Si buscamos en el DLE —y recuerden que pueden hacerlo gratuitame­nte en la versión en línea— encontrare­mos esta definición de salami; ‘Embutido hecho con carne vacuna y carne y grasa de cerdo, picadas y mezcladas en determinad­as proporcion­es, que, curado y prensado dentro de una tripa o de un tubo de material sintético, se come crudo’. El salami, como la palabra que lo designa, tie- ne su origen en Italia. Me imagino que, como pasa con el sancocho o con el cocido, cada maestrillo tiene su librillo y cada zona, fabricante o cocinero tiene su propia receta y su forma de comerlo. Todas no caben en una definición lexicográf­ica. Los rasgos generales de «nuestro» salami pueden descubrirs­e en la definición académica. Quizás algunos rasgos diferencia­dores podrían convertirl­o en un dominicani­smo semántico o, tal vez, aquello a lo que nosotros llamamos salami nunca fue salami.

Me permito un consejo a las empresas para sus iniciativa­s relacionad­as con la lengua o con el diccionari­o: cuiden con esmero la ortografía y la redacción; de lo contrario sus promocione­s serán contraprod­ucentes. En cualquier caso sigan comiéndose su salami como más les guste.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Dominican Republic