El kichwa se interpreta, por primera vez, al español e inglés en la ONU
Ecuador llevó una muestra intercultural de universalidad
La sede de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) vivió, a finales del mes pasado, por primera vez una interpretación simultánea de la lengua kichwa al inglés y al español. El hecho se produjo en una sesión organizada por Ecuador en el marco de la 17 sesión del Foro Permanente de Cuestiones Indígenas.
El encuentro ‘Ecología y políticas lingüísticas de las lenguas indígenas: interacción de las lenguas en los procesos de revitalización’, se desarrolló en colaboración con la Unesco, el colectivo Kichwa Hatari y el Departamento de Estudios de Nativos Americanos de la Universidad de Nuevo México.
La sesión permitió explicar la existencia de las 14 lenguas indígenas en Ecuador y sus grados de vulnerabilidad, a lo que se sumó información detallada de sus estudios lingüísticos y la aplicación de un sistema de educación intercultural bilingüe. También se subrayó la existencia de un marco constitucional y legal favorable en el caso ecuatoriano para los idiomas de los pueblos y nacionalidades.
El encuentro tuvo como objetivo compartir experiencias lingüísticas que permitan identificar buenas prácticas para orientar y desarrollar mejores políticas en los procesos de revitalización de las lenguas indígenas.