Récord de traducción en portal religioso
La página web de los Testigos de Jehová está en 1.000 idiomas
El sitio web oficial de los Testigos de Jehová (jw.org) se convirtió en el más traducido del mundo, alcanzando los 1.000 idiomas, incluidos 12 nativos de Ecuador.
Miles de voluntarios en 350 oficinas de varios países están a cargo de esta tarea. Dentro de este grupo se encuentra un equipo de nueve ecuatorianos que hacen las traducciones al idioma shuar y que tienen su sede en Huamboya (Morona Santiago), parroquia en la que viven cerca de 5.700 shuar.
Además, en el país se ha hecho la interpretación al achuarshiwiar, al cha’palaa, a la lengua de señas ecuatoriana y al quichua de Cañar, Chibuleo, Chimborazo, Cotopaxi, Imbabura, Pastaza, Salasaca y Tena (8 variantes).
“Al analizar el trabajo de traducción (de los testigos de Jehová), queda claro que se han respetado los principios fundamentales de traducción, así como las altas técnicas en la traducción práctica”, indicó en un comunicado Gerhard Budin, profesor del Centro de Estudios de Traducción de la Universidad de Viena.
Este trabajo ha dado sus frutos. María Luisa Pape, quien pertenece a la comunidad shuar de Saip (Sucúa, Morona Santiago), aseguró que esta página le ha sido de utilidad, pues no entiende mucho el español, pero que ahora con los vídeos y publicaciones que están disponibles en el sitio puede aprender de la Biblia en su propio idioma.
La página ofrece la posibilidad de realizar descargas en más de 1.000 idiomas, pero también permite navegar en 821 más.
En Ecuador existen más de 101.400 Testigos de Jehová, quienes celebran sus reuniones en quince idiomas. Hay además 1.209 congregaciones en el país.