La Hora Carchi

‘Mishki Shimi’, nuestra historia vive en la palabra

La narrativa oral se conserva hasta la actualidad fusionada con otras artes como la música, el teatro y el canto.

-

Las leyendas, los cuentos y tradicione­s latinoamer­icanas se reúnen en un espacio para la diversidad y la memoria, en el segundo Encuentro Internacio­nal de Narración Oral ‘Mishki Shimi’, organizado por la Fundación Quito Eterno.

Con la participac­ión de 10 narradores orales provenient­es de Chile, Colombia, Perú, México, Bolivia y Ecuador, la iniciativa busca acercar a los públicos a la principal forma de transmisió­n de saberes de las comunidade­s ancestrale­s del continente, intervinie­ndo en la intercultu­ralidad. La narrativa oral se conserva hasta la actualidad fusionada con otras artes como la música, el teatro y el canto.

El encuentro se inauguró el lunes pasado y continuará con presentaci­ones diarias hasta el domingo, en Quito. Hoy, los narradores Cecilia Asturizaga (Bolivia) y Luis Aguilar (Colombia) se presentará­n en la Sala Mandrágora de la Casa de la Cultura Ecuatorian­a (CCE) a las 19:30.

También, Gabriel Huentemil (Chile) y Bolívar Bautista (Ecuador) se presentará­n a la misma hora en el Teatro Humberto Calaña, al norte de Quito.

Del 29 de abril al 1 de mayo, los invitados tendrán funciones en Cuenca, con el apoyo de los gestores culturales del Teatro Barojo.

Un arte poco conocido

Carmen Ruiz pertenece a la Fundación Quito Eterno desde hace 12 años y afirma que la organizaci­ón trabaja permanente­mente en “generar espacios artísticos para trabajar la narración oral”.

Aunque en épocas pasadas la oralidad tuvo un papel fundamenta­l en la conservaci­ón de la tradición nacional y en la construcci­ón de nuestra identidad, actualment­e es una costumbre que se ha ido perdiendo.

‘Mishki Shimi’, que en kichwa significa ‘lengua dulce’, se constituye como un esfuerzo por generar públicos que se familiaric­en y disfruten esta manifestac­ión artística que, además, abre las puertas a los saberes de otras culturas de América.

La narración de la mexicana Valentina Ortiz, por ejemplo, tiene como personaje central a la Muerte, figura popular que forma parte de rituales y festividad­es de las culturas antiguas de Centroamér­ica. El chileno Gabriel Huentemil, en cambio, acompaña sus historias con el sonido del guitarrón, instrument­o patrimonia­l de su país que posee 25 cuerdas.

Bolívar ‘El Bolo’ Bautista, miembro fundador de la Red Ecuatorian­a de Narradores, participar­á en el evento con la narración ‘La virgen del tomate’, un cuento contemporá­neo que refleja el pensamient­o y la forma de ser del ecuatorian­o.

El valor de la palabra

‘Mishki Shimi’ no se limita a las paredes del teatro. Durante las mañanas, los participan­tes visitan institucio­nes educativas de la ciudad con el fin de enseñar el valor de la oralidad a la sociedad, empezando por los más pequeños.

Además, en las tardes se realizan talleres donde los narradores comparten experienci­as y técnicas con los interesado­s en aprender a contar. Estos espacios buscan eliminar la creencia de que los cuentos, mitos y leyendas son solo para niños. Gestores culturales, estudiante­s de turismo y artistas escénicos han recibido con entusiasmo esta apertura.

A través de la palabra se puede conocer el mundo”. CARMEN RUIZ, MIEMBRO DE QUITO ETERNO.

 ??  ?? INAUGURACI­ÓN. La narradora peruana Tania Castro participó en la función de apertura en el Patio de Comedias.
INAUGURACI­ÓN. La narradora peruana Tania Castro participó en la función de apertura en el Patio de Comedias.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Ecuador