Fun­ción Ju­di­cial ca­re­ce de pe­ri­tos tra­duc­to­res

La Hora Los Rios - - PORTADA -

En la Fun­ción Ju­di­cial fal­tan pe­ri­tos in­tér­pre­tes, se­gún el Con­se­jo de la Ju­di­ca­tu­ra. Pa­ra la tra­duc­ción de do­cu­men­tos y la in­ter­pre­ta­ción en au­dien­cias y otras di­li­gen­cias, la ins­ti­tu­ción ha acre­di­ta­do a 132 pro­fe­sio­na­les en 15 idio­mas, más la len­gua de se­ñas, lo cual no cu­bre to­dos los idio­mas re­que­ri­dos.

Ellos co­rres­pon­den a me­nos del 2% del to­tal acre­di­ta­dos en to­das las es­pe­cia­li­za­cio­nes, quie­nes de­ben ser ex­per­tos en la pro­fe­sión, ofi­cio o ac­ti­vi­dad.

En la Fun­ción Ju­di­cial fal­tan pe­ri­tos in­tér­pre­tes, se­gún el Con­se­jo de la Ju­di­ca­tu­ra. Pa­ra la tra­duc­ción de do­cu­men­tos y la in­ter­pre­ta­ción en au­dien­cias y otras di­li­gen­cias, la ins­ti­tu­ción ha acre­di­ta­do a 132 pro­fe­sio­na­les en 15 idio­mas, más la len­gua de se­ñas ecua­to­ria­na (ver in­fo­gra­fía), lo cual no cu­bre to­dos los idio­mas que se re­quie­re.

Ellos co­rres­pon­den a me­nos del 2% del to­tal de pe­ri­tos acre­di­ta­dos en to­das las es­pe­cia­li­za­cio­nes, quie­nes de­ben ser ex­per­tos en la pro­fe­sión, ar­te, ofi­cio o ac­ti­vi­dad pro­fe­sio­nal, de acuer­do con el Re­gla­men­to del Sis­te­ma Pe­ri­cial In­te­gral de la Fun­ción Ju­di­cial. Ade­más, de­ben te­ner al me­nos dos años de gra­dua­dos y otros dos años de prác­ti­ca y ex­pe­rien­cia.

Es­tos pa­rá­me­tros, sin em­bar­go, “no cum­plen nin­gún ti­po de ga­ran­tía”, se­gún el di­rec­tor del Cen­tro de Idio­mas de la Uni­ver­si­dad Ca­tó­li­ca, Jor­ge Luis Ba­net.

En el cen­tro, pa­ra ser acre­di­ta­do, los ex­per­tos pa­san por cua­tro exá­me­nes, en los que de­ben te­ner mí­ni­mo 7 so­bre 10 en ca­da uno. Sus prue­bas son co­rre­gi­das por tra­duc­to­res ju­ra­dos de Es­pa­ña, ba­jo es­tric­tos es­tán­da­res in­ter­na­cio­na­les.

En una eva­lua­ción rea­li­za­da en el Cen­tro, 85 per­so­nas se ins­cri­bie­ron pa­ra rea­li­zar tra­duc­cio­nes en in­glés, pe­ro so­lo dos apro­ba­ron. En esa oca­sión se re­gis­tra­ron al­re­de­dor de 27 pe­ri­tos acre­di­ta­dos en la Ju­di­ca­tu­ra, nin­guno apro­bó y re­ci­bie­ron fuer­tes crí­ti­cas de los eva­lua­do­res in­ter­na­cio­na­les por no te­ner co­no­ci­mien­tos bá­si­cos pa­ra la tra­duc­ción.

Ase­so­ría

Du­ran­te la ad­mi­nis­tra­ción de Gus­ta­vo Jalkh en la Ju­di­ca­tu­ra, hu­bo acer­ca­mien­tos pa­ra que el Cen­tro de Tra­duc­cio­nes ofre­cie­ra sus ser­vi­cios pa­ra los ca­sos que se ne­ce­si­ta­ran y pa­ra

El Cen­tro de Tra­duc­cio­nes de la Uni­ver­si­dad Ca­tó­li­ca de Quito tu­vo acer­ca­mien­tos con la Ju­di­ca­tu­ra.

efec­tuar una ase­so­ría, pe­ro no pros­pe­ró. Aho­ra exis­te aper­tu­ra pa­ra que se dé la ase­so­ría pa­ra rea­li­zar un pro­ce­so de se­lec­ción de pe­ri­tos tra­duc­to­res e in­tér­pre­tes a es­ca­la na­cio­nal.

Se­gún Ba­net, el pro­ce­so de eva­lua­ción, que de­be­ría con­tar con es­tán­da­res in­ter­na­cio­na­les, po­dría du­rar en­tre tres y seis me­ses y cos­tar al­re­de­dor de un mi­llón de dó­la­res. Quie­nes aprue­ben re­ci­bi­rían una acre- di­ta­ción por cin­co años. “El he­cho de que una per­so­na inocen­te va­ya a la cár­cel pue­de de­ber­se a una tra­duc­ción in­co­rrec­ta y es­te pro­ce­so evi­ta es­tas cues­tio­nes”, in­di­có Ba­net.

Edu­ca­ción

La Uni­ver­si­dad Ca­tó­li­ca es la úni­ca que ofre­ce la ca­rre­ra de Lin­güís­ti­ca con men­ción en Tra­duc­ción. Des­de 2002, tie­ne en­tre ocho y nue­ve es­tu­dian­tes gra­dua­dos por se­mes­tre.

Ade­más, por pri­me­ra vez, el Ins­ti­tu­to Tec­no­ló­gi­co Su­pe­rior Cre-Ser, en Quito, ofre­ce una tec­no­lo­gía en Tra­duc­ción de Len­gua de Se­ñas Ecua­to­ria­na, que es­tá acre­di­ta­da en la Se­nescyt y en el CES. Los es­tu­dios du­ran dos años y se abri­rán ca­da se­mes­tre. Ac­tual­men­te hay 35 alum­nos, que re­ci­ben, ade­más de la for­ma­ción en la len­gua de se­ñas ecua­to­ria­na, ma­te­rias co­mo pro­to­co­los de ac­tua­ción, téc­ni­cas de in­ter­pre­ta­ción, lin­güís­ti­ca es­pe­cí­fi­ca y cul­tu­ra sor­da.

DE­TA­LLE. Los pe­ri­tos tie­nen co­no­ci­mien­to en di­fe­ren­tes áreas.

CRI­TE­RIO. Jor­ge Luis Ba­net, di­rec­tor del Cen­tro de Tra­duc­cio­nes de la Pon­ti­fi­cia Uni­ver­si­dad Ca­tó­li­ca del Ecua­dor.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Ecuador

© PressReader. All rights reserved.