Ñan Magazine

LUGARES DONDE LLEVAR A IMBABURA EN EL PALADAR / WHERE TO SAVOR THE BEST OF IMBABURAN FLAVOR

-

Para probar sopas como la chuchuca, de fréjol o de quinua, además para probar la chicha, a veces el mejor lugar es en las casas de los nativos (ver turismo comunitari­o en Runa Tupari, Karanki de La Magdalena, San Clemente). / To taste chuchuca, bean or quinoa soups, as well to good chicha, sometimes the best place is a local’s home (see community tourism operators Runa Tupari, the Karanki of La Magdalena or San Clemente).

Una ‘eterna’ de Otavalo es Mamá Rosita (Sucre y Montalvo); y a una cuadra, en Sucre y Moreno, una pequeña hueca sirve platos típicos de cepa. / A classic Otavalo hole- in- thewall is Mama Rosita (Sucre and Montalvo); and a block away, on Sucre and Moreno, another dive offers home- style typical dishes.

Las Carnes Coloradas de Ester Moreno Unda en Cotacachi tiene su fama de preparar el cerdo según dictaminan las abuelas. / Las Coloradas Carnes e Esther Moreno Unda in Cotacachi has earned its reputation for preparing pork and ‘red meat’ according to grandma’s recipe.

Aparte de las haciendas y restaurant­es de hosterías, que ofrecen la comida de la zona en un ambiente especial, también está Puerto Lago, uno de los más pintoresco­s lugares, con el agua queda del prodigioso Lago San Pablo acariciand­o la vista y ventanales. / Apart from hacienda restaurant­s, which offer local dishes in a more classic, restaurant atmosphere, you can also try Puerto Lago or Cabañas del Lago, two of the most picturesqu­e places to eat in the region; the former on the west shores of Lake San Pablo, the latter on the east.

Newspapers in English

Newspapers from Ecuador