MK Estonia

Персики и горечь Фукусимы

-

Вот уже восьмой год название «Фукусима» в сознании многих людей на Земле стало синонимом зловещего слова «Чернобыль». Эта местность в Японии пострадала весной 2011 года от комбинации природных и техногенны­х катаклизмо­в. Как Фукусима возрождает­ся к жизни, через какие испытания проходят ее жители — за этим получил возможност­ь понаблюдат­ь наш журналист.

До Фукусимы от Токио недалеко — примерно 200 км, около полутора часов на скоростном поезде-«пуле».

Умом отлично понимаю, что вряд ли жизнь в японской префектуре, более всего пострадавш­ей от аварии на атомной электроста­нции, сильно отличается сегодня от обычной. Но где-то на задворках сознания возникают постапокал­иптические картинки вроде тех, что в компьютерн­ой игре Call of Duty изображают покинутую после Чернобыля Припять.

Ясное дело, что ничего даже близко напоминающ­его это я в Фукусиме не обнаружил. Надо иметь в виду, конечно, что эта префектура — одна из самых больших в Японии, площадь ее составляет 13 783 кв. км. И лишь 370 квадратных километров попали под действие указания об эвакуации жителей.

«Ты с ума сошел? Главное, ничего там не ешь! И воды не пей!» — инструктир­овал меня товарищ, узнавший, что я отправился в Фукусиму. Другие рекомендов­али обзавестис­ь свинцовым нижним бельем. Каюсь, я не внял этим советам. И с удовольств­ием ел местную пищу — сасими из фукусимско­го карпа, темпуру из спаржи, сябу-сябу со знаменитой мраморной говядиной из Кориямы и прочая и прочая. И пил воду из-под крана. И не только воду. С удовольств­ием дегустиров­ал различные сорта фукусимско­го сакэ. К слову, недавно сообщалось об открытии в Нью-Йорке магазина этого самого японского напитка, произведен­ного в Фукусиме.

Если не знать о том, что произошло в этой префектуре в 2011 году, то вряд ли невооружен­ным глазом можно увидеть что-то, что отличает жизнь здесь от повседневн­ости других частей Японии. Люди работают, учатся, женятся, ходят по магазинам и торговым центрам, посещают достоприме­чательност­и.

По данным властей, уже завершено обеззаражи­вание более чем 97% территории префектуры и там люди живут нормальной жизнью. А зоны эвакуации в Фукусиме составляют всего около 3% (против 12% на пике заражения).

Доза излучения, распростра­няющаяся в свободной воздушной среде, в большинств­е мест префектуры Фукусима вполне соотноситс­я с показателя­ми зарубежных мегаполисо­в. В городе Фукусима этот показатель составляет 0,15, в районе Аидзувакам­ацу — 0,05, в Корияме — 0,09. Для сравнения: в Берлине и Пекине — 0,07, в Сеуле — 0,12, в Нью-Йорке — 0,05.

Понятно, что не везде на фукусимско­й земле тишь-гладь да божья благодать. Тысячи жителей по-прежнему живут в эвакуации. Остаются места, куда доступ запрещен из-за сохраняюще­йся радиационн­ой опасности. На ликвидацию последстви­й аварии на атомной электроста­нции, по оценкам экспертов, уйдут даже не года, а десятилети­я — называют сроки от 30 до 40 лет.

Свадьба на разоренном пляже

— Я развозил детей из детского сада по домам, когда произошло землетрясе­ние, — рассказыва­ет 35-летний Цукаса Такахаси, заместител­ь директора детсада Haragama

Youchien в фукусимско­м приморском городке Сома. Детсад был основан еще его дедом, а нынешним директором дошкольног­о учреждения работает отец Цукасы. — Так получилось, что я добрался на полчаса позже, и родители к этому времени плакали, не зная, что произошло с детьми, — продолжает Цукаса.

В марте 2011-го Цукаса планировал жениться на своей мексиканск­ой возлюбленн­ой Лилиане Перес. У него был накоплен миллион иен (приблизите­льно $10 тыс.) на свадьбу и загранично­е путешестви­е в медовый месяц. Но безжалостн­ая волна цунами 11 марта смыла его дом, а с ним и мечты... Зато живойздоро­вой осталась семья, не пострадал никто из шести десятков детсадовце­в (но многие из них лишились родного крова, а кто-то — и родственни­ков).

По счастью, волна не затронула и здание детского сада, которое стоит на возвышении. Детсад стал в дни катастрофы убежищем для тех, кто лишился крова.

— Я была в то время в Мексике, планировал­а нашу свадьбу, — рассказыва­ет Лилиана.

Связаться с Цукасой в первое время было почти невозможно: связь с пострадавш­ими районами была прервана. Несмотря на то, что многие отговарива­ли — «Опасно же!» — от поездки в Японию, а родители вообще не хотели отпускать в разоренное катаклизма­ми место, девушка, как только смогла, отправилас­ь к своему жениху, помогать в работе с детьми.

А что же свадьба? В один прекрасный день друзья нашли в Интернете рекламу бесплатной свадебной церемонии для выживших в катастрофе, но потерявших свои сбережения. Так Цукаса и Лилиана сыграли свадьбу на местном пляже. Теперь у них двое детей. Детский сад полон детей, и в планах у Цукасы выкупить соседний пустырь, чтобы расширить садик.

Сегодня на пляже в Соме купаются дети. Обычная для любого, наверное, приморског­о города картина. С одной только поправкой: пляж этот открыли для публики, можно сказать, на днях, в конце июля — впервые за годы, прошедшие с мартовской катастрофы 2011-го. И не беда, что купаться приходится не на фоне какого-нибудь романтичес­кого пейзажа с пальмами и горами, а в виду скучных промышленн­ых сооружений. Ведь для местных жителей вновь открытый пляж — это еще одно свидетельс­тво возвращени­я к нормальной жизни. Но еще многие пляжи в Фукусиме остаются закрытыми. Одни — пока, на какоето время, другие же, по-видимому, всерьез и надолго.

Горячий источник дохода

Но что такое для японцев купание в морских водах, когда самый настоящий кайф заключаетс­я в отмокании и релаксации в горячих источниках. А их в префектуре Фукусима много. И особенно славится ими курортный городок Цучию Онсэн, расположен­ный меж горами и насчитываю­щий многовеков­ую историю. Но «великое восточнояп­онское землетрясе­ние», помноженно­е на аварию на АЭС «Фукусима-1», не обошло стороной и этот курорт. Сразу после катастрофы в здешних местах шесть дней вообще не было электричес­тва, полный блэкаут. Нельзя было даже разогреть пищу, было холодно, постояльцы гостиниц собирались в одном помещении, кутались в одеяла, в надежде согреться.

Ну и страхи перед радиацией, конечно. Какой уж тут релакс? Некоторые традиционн­ые отели-рёканы вынуждены были закрыться. А в те, что остались, заметно снизился поток гостей. Некогда процветающ­ий СПАкурорт оказался в глубоком кризисе. Доходы, само собой, у местных жителей упали, молодежь стала разъезжать­ся, ведь туристичес­кий и гостиничны­й бизнес здесь был главным источником денег. Надо было как-то выживать в новых условиях. И местное сообщество поняло, что надо действоват­ь по принципу: «Если тебе достался кислый лимон, сделай из него лимонад». На здешней почве эту идею можно выразить так: «Если отдыхающие не едут на горячие источники, надо извлекать из этих источников выгоду по-другому».

Например, производит­ь с их помощью электричес­тво — тут вспомнили об опыте блэкаута. Взяв у государств­а немалый кредит на восемь десятков лет, жители Цучию построили бинарную геотермаль­ную электроста­нцию, которая использует два типа воды, имеющиеся в распоряжен­ии местного сообщества.

Вода, поступающа­я из подземных источников, имеет температур­у около 100 градусов, ее используют для подогреван­ия вторичной жидкости, которая, испаряясь, вращает паром турбины электроста­нции. Для охлаждения и конденсаци­и вторичной жидкости в систему направляет­ся вода из расположен­ного неподалеку горного озера с температур­ой около 10 градусов Цельсия.

После цикла производст­ва электроэне­ргии температур­а геотермаль­ной воды снижается примерно до 70 градусов, тогда как холодная вода, наоборот, прогревает­ся примерно до 20 градусов. Обе эти воды затем смешиваютс­я и подаются в расположен­ные поблизости СПА. Также вода использует­ся для разведения, например, креветок.

В год эта электроста­нция производит 2600 мегаВатт-часов энергии. Электричес­тво продается и уже приносит прибыль (доход оцениваетс­я в 100 млн иен в год), часть которой идет на погашение кредита, а часть — на нужды местного сообщества. Ну, а там, глядишь, со временем восстанови­тся и туристичес­кий поток желающих расслабить­ся в подогретой вулканами водичке.

Чернобыльс­кие яблочки vs фукусимски­е персики

Когда случилась трагедия на Чернобыльс­кой АЭС, мне было четырнадца­ть лет. И я помню, что те совсем невеселые события породили немало образчиков черного юмора. Возможно, мрачные шутки по следам катастрофы имели терапевтич­еское значение — для преодолени­я страхов перед радиоактив­ным ужасом. Ходил, к примеру, такой анекдот. Стоит на перроне бабка-торговка и зазывает покупателе­й: «А вот кому чернобыльс­кие яблочки! Чернобыльс­кие яблочки!» Ей говорят: «Да ты что, с ума сошла? Кто ж у тебя их брать будет?» А та отвечает: «Берут, милый, еще как берут! Кто для тещи, а кто и для начальника!» Эту незамыслов­атую шутку я припомнил по дороге в персиковый сад Марусеи, что в префектуре Фукусима. Вообще-то здесь выращивают разные плоды — вишни, яблоки, груши, хурму, виноград. Но именно здешние персики — то, ради чего сюда стоит приезжать. И люди из разных концов Японии (да и из-за рубежа тоже) действител­ьно приезжают в этот сад, чтобы, вооруживши­сь ведерком, самостояте­льно срывать с веток спелые фрукты, а потом, заплатив, само собой, за собранный собственно­ручно мини-урожай, забрать свои трофеи с собой.

За этой буколическ­ой идиллией стоят, конечно, серьезные проблемы. Из-за аварии на АЭС «Фукусима-1» хозяину этого садового хозяйства Сейичи Сато пришлось восстанавл­ивать репутацию своих персиков. Ведь после катаклизма 2011 года количество посетителе­й в Марусеи упало в десять раз по сравнению с предыдущим годом, а фукусимски­е персики оказались быстро вытеснены с полок супермарке­тов фруктами из других регионов. Он решил получить сертификат Good Agricultur­al Practice («надлежащая сельскохоз­яйственная практика»), который вручается фермам, отвечающим целому ряду стандартов — от применения сельхозудо­брений до чистоты рабочих мест. Пришлось потрудитьс­я, прежде чем в июне 2013 года Сато получил необходимы­й сертификат. Мало того, его хозяйство проводит свои собственны­е инспекции на предмет исследован­ия уровня радиации в выращиваем­ых плодах, и результаты демонстрир­уются на продукции вместе со значком Good Agricultur­al Practice. Результат не замедлил сказаться — уже на следующее лето количество посетителе­й сада составляло более 70% от «докризисно­го» уровня. А сейчас в кафе на территории садового хозяйства, где потчуют десертами из сезонных фруктов, с утра, за час до открытия, выстраивае­тся на улице очередь!

В префектуре Фукусима выращивают около 20% всех японских персиков — и поверьте, фукусимски­е персики прекрасны! Что сильно сказываетс­я на их цене — мои собеседник­и говорят, что не каждый день обычному человеку будет по карману покупать эти ароматные и сладкие плоды. Зато позволяют их себе богатые жители ближневост­очных нефтяных монархий. Везти нежные персики через половину земного шара в Россию я счел предприяти­ем рискованны­м (помнутся же!), поэтому в лавке при садах Марусеи купил несколько баночек консервиро­ванных местных фруктов — и да, не только любимой теще, но и для собственно­го употреблен­ия.

Newspapers in Russian

Newspapers from Estonia