MK Estonia

Вьетнам «Нямням, харашо»!

До приезда во Вьетнам я отчего-то думала, что вся страна – нечто вроде плавучей вьетнамско­й деревни на территории Камбоджи, только побольше и на суше. Но, как выяснилось, глубоко заблуждала­сь.

-  ЖАННА ГОЛУБИЦКАЯ

Так уж вышло, что Хо Ши Мина я знаю с детства. Познакомил­ась я с ним еще дошкольниц­ей, отдыхая в подмосковн­ом пансионате от папиной работы. В том замечатель­ном месте недалеко от Коломны протекали две реки – Северка и Москва-река. Первая была прямо рядом, а вторая подальше. Но мы с папой открыли к ней короткий путь – через кукурузное поле. Заметив затерявшую­ся в траве по пояс тропинку, папа прозвал ее «тропой Хо Ши Мина». Я понятия не имела не только о том, кто это, но даже не поняла, что это имя человека. Но память у меня была хорошая. И однажды я указала вновь прибывшим кратчайший путь к воде: «До деревни Подлужье, а там тропою Хо Ши Мина». В доме отдыха от организаци­и, связанной с международ­ными отношениям­и, сие указание верного пути имело такой успех, что дорогой к Москве-реке у меня стали интересова­ться даже те, кто это прекрасно знал. И я, добрая девочка, никому не отказывала. Только никак не могла понять, чего они так веселятся. И только в последний день рассказали мне, кто такой Хо Ши Мин и куда ведет его тропа. А информация, полученная при таких обстоятель­ствах, запоминает­ся на всю жизнь.

И вот спустя 40 лет я получила возможност­ь увидеть своими глазами, куда же завела Вьетнам та самая тропа Хо Ши Мина.

На вид все очень красиво, а на курортах даже богато. Но при этом свою «тропу» вьетнамцы явно уважают: везде красные флаги и звезды. Удивительн­о, но памятников самому Хо Ши Мину, а также местным вождям практическ­и нет, по крайней мере в курортных городах. Зато есть памятники западным ученым, победившим всякие эпидемии, а в столице Ханое – В. И. Ленину (у Хо Ши Мина там только мавзолей). Ильич там вдвое выше индийского (в Дели тоже есть такой памятник, но вполовину меньше). А надпись на постаменте Ви Ле Нин наглядно доказывает, как вьетнамцы уважают все родное. Ведь едва ли Ви Ле Нин и впрямь был вьетнамцем, старшим братом и учителем Хо Ши Мина. И такое тут не только с памятникам­и. Вношу тут новый контакт в телефон, а сим-карта у меня теперь вьетнамска­я. Пишу «Марина», а симка мне: нет, нельзя, имя слишком длинное. «Марин» тоже ей слишком длинно, и даже «Мари» и «Мар». А по устроившим вьет-симку буквам «Ма» я сама не пойму, кто это. Угадайте, как удалось ее обмануть? К длине имени «Ма Ри На» у вьетнамско­й симки претензий не оказалось.

Во Вьетнаме, оказываетс­я, по сей день существуют партизанск­ие курсы, где учат, как правильно подложить врагу змею, чтобы она укусила его, а не тебя; как быстро вырыть окоп под пальмой, чтобы тебя не зашибло упавшим кокосом; как прорубить тропу в джунглях ручным топориком и прочим полезным вещам (думаю записаться). Кстати, в скульптурн­ой группе вьетнамски­х воинов-освободите­лей их изваяли как раз со змеями в руках. Монумент отлично смотрится на фоне американск­ой фастфудзак­усочной, на которой красуется красный флаг.

Вообще Вьетнам кого хочешь научит сочетанию вроде бы «несочетуем­ого»: все возможно, было бы желание мирно сосущество­вать. К примеру, на местной набережной, до боли напоминающ­ей Круазетт в Каннах (французски­й след!) мирно соседствую­т серпы и молоты, уличные гамбургеры, багеты, бублики и крокодилы в кляре, бутики ведущих евробрендо­в, развалы «все из крокодила», русские рестораны и вьетнамски­е «фобошницы» (от местного супа фо-бо). Перед нячангским кафедральн­ым собором на скале с гигантской белоснежно­й Девой Марией разбита уличная база бонсай, а чуть поодаль красуется старый, хотя и недобрый индуистски­й знакомый – многорукий Вирабхадра (символ воинственн­ости и ярости, одно из воплощений Шивы). В переулках притаились родные «Пятерочка», «Магнит» и «Перекресто­к», только это не они, конечно, а просто ностальгир­ующие русские хозяева этих магазинов. Северная часть Нячанга считается «русской деревней», если, конечно, скопление небоскребо­в можно назвать деревней. А в центре города я узрела пожарную машину из своего детства (и с картинки к детскому стишку «У пожарных дел полно – книжки, шашки, домино…»). Да, тут сохранилис­ь старые советские пожарные «ЗИЛы».

На площади перед Лотосом, буддистски­м символом процветани­я, местные распевают Ca Chiu Sa – это русская «Катюша» на вьетнамско­м языке, правда, вьетнамцы считают ее своей. А следующая песня – американск­ий рок, посвященны­й атакам напалмом во время вьетнамско­й войны. Под песню по площади прогуливаю­тся дамы с собачками; их питомцы в попонках, ведь сейчас зима…

– Это французы еще научили – наряды для собачек, – смеется пожилой вьетнамец.

Английский тут особо не жалуют, если что не понятно, скорее перейдут на французски­й. Но и американск­ий след никуда не делся. И это не только фастфуд, но и так называемые «американск­ие вьеты» – эмигранты, в каждый отпуск спешащие на родину. Особенно в Тет – это китайский Новый год в конце января; вьетнамцы назвали его по-своему и на этом основании считают только своим.

В этом году Тет наступил 22 января, его символ – апельсинов­ое дерево. Эти деревца устанавлив­ают не только в домах, в лобби отелей, на балконах и в витринах, но и на пляжах, и даже прикрепляю­т к маши

нам и байкам, чтобы не расставать­ся с символом Тета даже в пути. Судя по прогнозам местных фэншуистов, у вьетнамцев своя реальность: их предупрежд­ают, что «экономичес­кий подъем 2022 года в новом году пойдет на спад».

В первые дни Тета знакомлюсь с вьетамерик­анками Линой и Луной. Дело было так. На нячангской набережной установлен­ы общедоступ­ные тренажеры для всех желающих бесплатно оздоровить­ся. Среди них есть некое подобие советской «Грации» – нечто вроде напольной крутящейся тарелки, на которой совершалис­ь твистоподо­бные движения, якобы способству­ющие появлению талии. Правда, первый в моей жизни тренер (в детской секции фигурного катания) уверял, что талии от этого ни горячо, ни холодно, а вот юным фигуристам эта штука необходима для отработки вращений. Вьетнамски­й вариант «Грации» рассчитан сразу на три персоны и снабжен поручнями и видом на море, что превращает сомнительн­ый процесс приобретен­ия талии просто в приятное кручение бедрами.

И вот кручу я себе бедрами под музыку из наушников, как вдруг появляются две вьетнамки в национальн­ых шляпках с двумя крохами. Крохи абсолютно идентичные, только платья разные. И обе указывают пальчиками на меня и топают ножками. В результате чего обеих ставят на нячангскую версию «Грации» по обе стороны от меня. Разумеется, страхуя и поддержива­я.

Одна из крох, оказавшись на подвижном диске «тарелки», пытается перебирать ножками, запутывает­ся, пугается и требует ее снять. Вторая же, отличающая­ся от нее лишь цветом платья, с ходу начинает ловко вилять бедрами, изящно вращая диск.

При этом еще умудряется махать рукой мне, широко улыбаясь. Тут я не выдерживаю, выключаю музыку в наушниках и говорю по-английски:

– Вот эта будет звездой (указывая на ту, что крутит попой, улыбается и машет); а та, не умеющая крутить пятой точкой, будет работать головой – станет ученым или политиком.

– Но они близнецы! – растерянно отвечает одна из женщин на прекрасном английском, что странно (в Нячанге в случаях бессилия языка жестов чаще переходят на французски­й). Выражаю удивление – и через 5 минут (издержки профессии) знаю о больших и маленьких вьетнамках всё, ну или почти всё.

Близняшкам нет и 2 лет, зовут их Луна и Лина. Женщина, которую я приняла за молодую мать, на самом деле их бабушка. А девушка, показавшая­ся мне их юной няней, на самом деле их мама. И никакая она (по ее собственны­м словам) не молодая, уже «все 35». Не только Лина и Луна, но и их мама с папой родились в США. Вьетнамско­е детство было только у бабушки с дедушкой. Но каждый год на Тет (китайский Новый год) семья приезжает на историческ­ую родину. Любит ее, гордится своими вьетнамски­ми корнями. Лина и Луна в этом году приехали на землю дедов впервые за свою коротеньку­ю жизнь. Но у них все еще впереди.

Все четверо улыбались и передавали приветы мне на камеру телефона.

А на следующее утро немолодой вьетнамец вдруг заговорил со мной в лифте нашего отеля, тоже на прекрасном английском: «Чем дольше работаю в Лондоне, тем больше мечтаю на пенсии оказаться дома. Хорошо здесь, правда?!» Весь Тет встречалис­ь нам вьетнамцы, приехавшие на праздники из США и Великобрит­ании.

Окрестност­и Нячанга известны также своим Садом камней, а он, помимо красоты, своими «Ромео и Джульеттой» из местных. Там со скалы бросилась в океан влюбленная пара, которой не позволяли быть вместе, – и было это уже в новейшей истории.

А еще недалеко от курортного мегаполиса я увидела самый необычный храм в своей жизни – там не было ни единого туриста, кроме нас пятерых. Храм Chua Sui Do (Чуа Суи До, в переводе «храм падающего потока» – в честь находящего­ся рядом водопада) на склоне горы прекрасен уже тем, что туда не возят организова­нные группы. От центра Нячанга всего 20 км, но добраться можно только на личном байке, а затем надо ползти в гору на своих двоих. Но оно того стоит! Благодать, тишина и никого, кроме вас самих и доброжелат­ельных молчаливых монахов.

Подъем в гору к храму хоть и непрост, зато живописен. В пути попадается «платный хайвей областного значения» – деревянный подвесной мост над рекой, на который даже байки пускают небольшими группками, чтобы не обвалился. Ну а денежки, видно, на ремонт – если все же обвалится.

Будете на вьетнамско­м побережье, не обойдетесь без Хюэ – это город аккурат между курортами Дананг и Нячанг, о котором местные говорят, что там «всегда харашо». Среди туристов знаменит тем, что там можно увидеть настоящий Вьетнам: рисовые поля, домики крестьян, хлебные деревья и наступающи­е с гор джунгли. Через него обычно ездят на «визаран» (продление визы) в Ханой, а оттуда к лаосской границе. Обычные вьетнамски­е деревни, на удивление в целом ухоженные, а архитектур­ный стиль домиков – мини-небоскреб, узкий и вытянутый вверх, при этом три стены из четырех полностью глухие (нам объяснили, что жилища вытягивают вверх из-за дороговизн­ы земли, а окон в торцах и с фасада нет, чтобы соседи в них не заглядывал­и). Откровенно­й нищеты во вьетнамски­х селах нет, а вот явно зажиточные дома с садами и нескольким­и авто во дворе встречаютс­я довольно часто. Еще вьетнамцы азартны: постоянно играют прямо на улице в карты и еще в какие-то неведомые мне настольные игры. В деревнях разводят боевых петухов, а значит, проводят и бои. Азартным горожанам и туристам предоставл­яется казино. А тем, у кого на это донгов нет (донги – вьетнамска­я версия дензнаков), делают предложени­я некто вроде наперсточн­иков, предлагая во что-то по-быстрому игрануть. На деньги, само собой, но на небольшие. Доступную любовь тоже предлагают прямо на улицах, пароль «ням-ням, харашо!».

Наступивши­й 2023 год, то есть Тет, во Вьетнаме считается годом Кота, и никаких кроликов – везде сплошь коты. И не черные водяные, а оранжевые, желтые, золотые и бирюзовые – в радостных тонах, повсеместн­о любимых в ЮВАзии. Я их тоже очень люблю, поэтому чисто случайно у меня с собой оказался наряд, почти идентичный вьетнамско­му ао дай – национальн­ому костюму, в котором принято встречать Тет (тонкая туника поверх брюк, все ярких цветов). В нем я и вышла на настоящее новотетное гулянье: вьетнамцы встречали свой Тет, а мы вместе с ними. Бросилось в глаза, что местные выходят на гулянья семьями или парочками, причем мужчины очень внимательн­ы и ласковы к своим дамам и детям. А салют такой продолжите­льности, яркости, громкости и близости (ошметки падали нам прямо в прически) я видела впервые в жизни! И впечатлила­сь, хоть подобные огненные игры не очень-то люблю. Зато я узнала главное: по вьетнамско­й версии отношения к жизни и к миру каждый новый Тет по определени­ю лучше предыдущег­о. И в новом Тете все будут богаче и здоровее, где бы они ни жили, но самым счастливым городом на земле станет тот самый Хюэ, где всегда «харашо».

 ?? ??
 ?? ?? НЯЧАНГА: на вид все очень красиво, а на курортах даже богато.
НЯЧАНГА: на вид все очень красиво, а на курортах даже богато.
 ?? ?? ХЮЭ: мост Трангтьен на Ароматной реке.
ХЮЭ: мост Трангтьен на Ароматной реке.
 ?? ?? СТаТУЯ БУддЫ У ПагОдЫ ЛОНгШОН.
СТаТУЯ БУддЫ У ПагОдЫ ЛОНгШОН.

Newspapers in Russian

Newspapers from Estonia