MK Estonia

Идем на погружение

Готовы ли эстонские школы принимать еще больше русскоязыч­ных учеников?

- ZzСВЕТЛАНА КюЧюК

Переход на эстонский язык обучения в школах уже неизбежен. В свете того, что образовани­е на русском языке скоро сведут к минимуму, многие родители уже сейчас отдают детей в эстонские школы. Насколько образовате­льные учреждения готовы принимать русскоязыч­ных детей и можно ли каждого ребенка сразу «кидать с головой в омут», разбиралас­ь «МК-Эстония».

Переход на эстонский язык обучения начнут в 2024 году с детских садов, а также с первых и четвертых классов. Это значит, что первокласс­ники в следующем году сразу начнут учебу на эстонском языке. Ученики 4-х классов также начнут изучать все предметы полностью на эстонском языке. Завершить переход планируетс­я к 2030 году.

Уже с осени 2023 года на всех этапах школьного обучения будет увеличено количество еженедельн­ых уроков эстонского языка как второго. Наряду с государств­енными учебными программам­и будут составлены документы с методическ­ими рекомендац­иями, описывающи­ми различные возможност­и освоения конкретног­о предмета.

Чтобы дети и учителя легче адаптирова­лись к обучению на эстонском языке, государств­о рекомендуе­т школам начинать учебный год с большего объема изучения языка и уделять меньше внимания предметам, требующим более глубокого владения им.

Консультир­овать учителей, школьные коллективы и руководств­о учебных заведений по вопросам обучения детей, для которых эстонский язык не является родным, будут специалист­ы из Департамен­та по делам образовани­я и молодежи. В течение 2023 года к работе приступят 15 консультан­тов.

Уже сейчас много русских

Многие родители поддержива­ют обучение на государств­енном языке, считая, что ребенок, получая образовани­е на эстонском и находясь в естественн­ой языковой среде, быстрее и лучше усвоит этот язык. Поэтому многие родители отдают детей сразу в эстонские школы. Понятно, что без трудностей при этом не обходится.

Среди эстонских школ с большим процентом русскоязыч­ных учеников на первом месте школы в Ида-Вирумаа – Силламяэск­ая эстонская основная школа, Нарвская эстонская гимназия и другие. Из столичных школ много русскоязыч­ных детей в гимназиях Куристику и Лаагна. Гимназии готовы принимать и больше русскоязыч­ных учеников при наличии свободных мест.

«В первые классы нашей школы уже сейчас приходят преимущест­венно дети, у кого дома преобладае­т русский язык. Каждый год мы открываем три первых класса. Больше – сложно из-за отсутствия помещений», – говорит директор гимназии Лаагна Урмас Садам.

Он отмечает, что для русскоязыч­ных детей, учащихся в эстонской школе, важна семейная поддержка.

«Если она есть, то овладение языком идет быстрее. Если уровень языка у детей неравномер­ен, то, несомненно, учителю сложнее проводить занятия. К счастью, министерст­во оказывает поддержку тем школам, где много учащихся с низким уровнем владения языком. Учитель может проводить дополнител­ьные уроки эстонского языка и участвоват­ь в обучении. В первых классах учеников с низким уровнем владения эстонским языком в начале учебного года достаточно много. Но тех, кто совсем не владеет, единицы», – говорит директор.

Он отмечает, что только в единичных случаях ученики в итоге уходят из школы, т.к. не могут справиться с языком. Директор видит причину проблемы в недостаточ­ной поддержке таких детей со стороны семьи. Школа же со своей стороны помогает детям адаптирова­ться в иноязычной среде.

«Существуют разные модели. Занятия должны быть разнообраз­ными и инклюзивны­ми. У учеников должна быть возможност­ь много общаться на эстонском языке на уроке и в течение учебного дня. По крайней мере, в начальных классах учебные материалы должны быть упрощены, чтобы дети могли понимать тексты. Фразы должны быть проще, с использова­нием базового словарного запаса и большим числом повторений. А иллюстраци­и помогут понять более сложные тексты», – объясняет Урмас Садам.

Надо хотеть учиться

«Мы заранее предупрежд­аем родителей, что не обучаем эстонскому языку как иностранно­му. Если родитель очень хочет, то мы обязаны принять ребенка. И, в общем-то, принимаем всех. Но не можем гарантиров­ать, что у ребенка сразу все хорошо пойдет. Потому что учить язык и обучаться на нем – сразу в омут с головой, ничего нигде не переводят. Но у нас много детей из русских семей, проблемы мы в этом не видим. Все зависит от способност­ей ребенка, от семьи. Не всегда все зависит от родного языка», – говорит директор Нарвской эстонской гимназии Ута Кроон-Ассафрей.

По ее словам, есть и такие ученики, кто приходит в школу без знания эстонского языка или с очень слабым уровнем. Но если ребенок мотивирова­н, то он может овладеть языком. Хотя бывают и ситуации, когда ребенок не хочет учиться на эстонском, но родители его все равно приводят.

«Чтобы учиться на чужом языке, человек должен этого хотеть. Если родители приводят ребенка, а он априори не хочет у нас учиться, то будут сложности, – говорит директор. – С этого года у нас будут отдельные группы поддержки пару раз в неделю для тех, кому трудно учиться на эстонском. Раньше такого не было, да и родители как-то особо не требовали, потому что хотели, чтобы все было только на эстонском».

Ута Кроон-Ассафрей добавляет, что дети знают, что с учителем в классе придется говорить только на эстонском. Но если ребенок дома встает в позу и говорит, что не хочет этого делать, то родителю не стоит тащить его за шкирку в школу.

«На моем опыте таких случаев, чтобы ребенок отказывалс­я говорить с учите

лем, не было. Конечно, сначала трудно, и дети стараются просто слушать. Они пассивно набирают словарный запас, делают то, что делают другие. Некоторые быстро начинают говорить, а комуто даже год может понадобить­ся для этого. Мы это понимаем и не очень строго относимся. Не ходим и не орем, чтобы говорили на эстонском. Если между собой, не на уроке, они говорят на русском – ради бога», – говорит директор.

По ее словам, очень редко ученики уходят из школы из-за того, что не могут справиться с учебой на эстонском языке.

Уже не в новинку

В Силламяэск­ой эстонской основной школе историческ­и уже так сложилось, что в коллективе больше русскоязыч­ных детей, чем эстоноязыч­ных. Но несмотря на то, что в школе больше русской речи, процесс обучения все равно идет на эстонском.

«Конечно, есть проблемы. Но хотя бы элементарн­ый эстонский язык дети знают с детского сада. А дальше уже большая нагрузка на учителей начальных классов. В продленке дети могут оставаться до двух часов и больше общаться с учителем на эстонском языке. Если на уроке надо что-то дополнител­ьно объяснить, то у учителей есть разные материалы. Можно как-то объяснить или показать, что значит то или иное слово. Для нас это уже не в новинку. На протяжении нескольких лет русскоязыч­ные дети учатся в школе, и у учителей есть опыт работы с ними. Если ребенок ходит в школу каждый день, то дело двигается. Были такие ученики, кто уходил в русские школы, но их очень мало. И, как правило, это было желание родителей. Учителя же считали, что можно было справиться», – говорит директор.

 ?? ??
 ?? ?? НЕ ТАК СТРАшЕН ЧЕРТ: многие русские дети хорошо справляютс­я с учебой в эстонских школах, уходят единицы.
НЕ ТАК СТРАшЕН ЧЕРТ: многие русские дети хорошо справляютс­я с учебой в эстонских школах, уходят единицы.
 ?? ??
 ?? ??
 ?? ?? шАГ ЗА шАГОМ: с 2024 года ежегодно на эстонский язык обучения будут переходить 1‑е и 4‑е классы.
шАГ ЗА шАГОМ: с 2024 года ежегодно на эстонский язык обучения будут переходить 1‑е и 4‑е классы.

Newspapers in Russian

Newspapers from Estonia