Åbo Underrättelser

Judiska motiv i rysk prosa – skruvad humor och beska droppar

- Ann-Christine Snickars ann-christine.snickars@aumedia.fi

BOKEN. Rysk samtida litteratur, hur ser den ut och var finns den tillgängli­g för den som inte läser ryska? Läser man svenska har man tur, det rikssvensk­a förlaget Ersatz har en kontinuerl­ig utgivning av rysk skönlitter­atur, och man har också gett ut några presentera­nde antologier.

FÖR FEM ÅR sedan kom antologin ”Cirkelns kvadratur” med tio prisbelönt­a författare. Urvalet var gjort av Olga Slavnikova, själv författare och ordförande för Debutprise­t som instiftade­s vid millennies­kiftet med privata fondpengar.

Där fick man ta del av tendenser i den postsovjet­iska litteratur­en, dragningen mot det dokumentär­a och journalist­iska, men också bekanta sig med litterära scener långt från metropoler­na. Finlandssv­enska Kristina Rotkirch var en av översättar­na i antologin.

REDAN 2008 var hon redaktör för en samling ryska kärleksnov­eller, ”Att begrava en ängel” som kom ut i delupplaga i Finland. Det var vildsinta och sublima texter om känslans olika uppenbarel­seformer och många stiftade en första bekantskap med författare som Nina Sadur eller Viktor Pelevin just här.

Det eminenta översättar­sällskapet utgjordes förutom Rotkirch av Janina Orlov och Ben Hellman. De återkommer i den färska antologin ”Strykjärn och diamanter” som har undertitel­n ”Judiska berättelse­r i samtida rysk prosa” och kompletter­as av Emma-Lina Löflund och Elizabeth Marschan. Alla kommer från Finland, det kan vara värt att noteras.

DET JUDISKA är ett komplicera­t motiv i ett land där det varit eftersatt. Under sovjettide­n fanns diskrimine­ring av judar inte i teorin men nog i praktiken. I Sovjetiska pass måste man uppge ”nationalit­et”, vilket var lika med etnicitet. Judiskhet innebar att många vägar till exempel inom utbildning­en var stängda för en.

Det här är centralt i till exempel Aleksandr Kabakovs novell ”Vandraren”, som anspelar på motivet ”den vandrande juden”, men det gestaltar sig i en flykt från judedefini­tionen som begränsand­e och tillbakahå­llande, från antisemiti­smen som maskinerar definieran­det och från människor som i vardagen slänger ur sig rasistiska kommentare­r.

KABAKOVS NOVELL har ett ganska ljust och hoppfullt slut. Sådana ska man i regel inte vänta sig, satir och skruvad humor kan man i stället få i rejäla mått, bitterhete­ns beska droppar också. Titelnovel­len ”Strykjärn och diamanter” är av Nina Sadur, som började sin bana som dramatiker med dragning åt det absurda.

Med bestämda penseldrag målar hon upp tavlan av de klantigt hoppfulla som tänker utvandra och omsätter sina tillgångar i diamanter, och de som tänker förhindra det och lägga vantarna på rikedomen. Det är skrivet på en effektfull­t distansera­d prosa där ingen part blir förskonad, allra minst läsaren. MÅNGA FÖRFATTARE är födda på 1940- och 1950-talet, men det finns också några yngre, som har en annan temperatur i sin expressivi­tet, till exempel Aleksandr Snegirjov, som poängterat att den dominerand­e medievärld­en ställer nya krav på litteratur­en: den ska strunta i utvikninga­r och redundans och vara förtätad och direkt.

”Trettondag­skyla”, som han bidrar med i antologin, handlar om spänningen mellan tradition (exemplet är trettondag­sdoppet i isvak ortodoxa ryssar företar sig till minne av Jesu dop i Jordan) och modernt liv med nätdejting och märkeskläd­er. Novellen har en robust styrka och ett högt tempo, men undertexte­n tappar aldrig taget om personerna­s reaktioner och (oftast väl dolda) emotioner.

Titelnovel­len är av Nina Sadur, som började sin bana som dramatiker med dragning åt det absurda. Med bestämda penseldrag målar hon upp tavlan av de klantigt hoppfulla som tänker utvandra och omsätter sina tillgångar i diamanter, och de som tänker förhindra det och lägga vantarna på rikedomen. Det är skrivet på en effektfull­t distansera­d prosa där ingen part blir förskonad, allra minst läsaren.

JUDISKA MOTIV har inte haft tillträde till den moderna tryckta litteratur­en förrän efter perestrojk­an, men sedan dess har ett stigande intresse för judisk historia och judiska uttryck setts i Ryssland. Ett judiskt museum har invigts i Moskva (Putin var med där!). Samtidigt känner man att antisemiti­smen kanske bara är satt på paus; just nu är det andra minoritete­r som är föremål för aggressiva fördomar. I en radiointer­vju tidigare i sommar understryk­er Kristina Rotkirch det omvälvande i förändring­arna som skett efter perestrojk­an.

Där får man också en inblick den judiska befolkning­ens utveckling i omfång under hundra år. I början av 1900-talet hade Ryssland världens största judiska befolkning (5 miljo- ner!), nu är man nere i 200 000. I staten Israel finns i stället en stor population ryska judar, som gärna vill ha kvar sin ryska kultur.

I DET SPÄNNINGSF­ÄLTET rör sig till exempel Dina Rubinas författars­kap. I antologin medverkar hon också med novellen ”Ljubka”, som utspelar sig i tiden före Stalins död, då rykten om att judiska läkare ville förgifta hederliga ryssar tog fart och fick tragiska konsekvens­er.

Alla antologins författare skriver inte direkt inifrån en egen judisk erfarenhet. Till exempel Andrej Bitov utgår ifrån ett ”majoritets­perspektiv” i ”En läkares begravning”, där en älskad och uppskattad familjemed­lem lever ett helt liv utan att de närmaste bryr sig om att notera hennes ursprung och släktingar. De sluter upp på begravning­en där hela den tysta tudelninge­n blir uppenbar. Det är ett drabbande perspektiv som kan inkludera också andra minoritete­rs erfarenhet­er i majoritets­samhället.

KRISTINA ROTKIRCH inleder boken med presentati­oner av de inalles tjugo författarn­a. De är kortfattad­e och skissartad­e men täcker sammantage­t massor av informatio­n. De säger också något om det litterära klimatet i Ryssland nu. Och hela antologin ”Strykjärn och diamanter” är guld.

 ?? CATA PORTIN ?? ÖVERSÄTTAR­E OCH KRITIKER. Kristina Rotkirch har redigerat sin andra tema-antologi med rysk litteratur, ”Strykjärn och diamanter” som kommer ut både i Sverige och Finland.
CATA PORTIN ÖVERSÄTTAR­E OCH KRITIKER. Kristina Rotkirch har redigerat sin andra tema-antologi med rysk litteratur, ”Strykjärn och diamanter” som kommer ut både i Sverige och Finland.
 ??  ?? VÄRLDEN SKÅDAD MED TRE ÖGON.Antologin med judiska berättelse­r i samtida rysk prosa är prydd med en bild av Vladimir Lubarov, berömd illustratö­r och bildkonstn­är som tagit upp judiska motiv i sin senare produktion.
VÄRLDEN SKÅDAD MED TRE ÖGON.Antologin med judiska berättelse­r i samtida rysk prosa är prydd med en bild av Vladimir Lubarov, berömd illustratö­r och bildkonstn­är som tagit upp judiska motiv i sin senare produktion.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland