Åbo Underrättelser

Explore Archipelag­o på svenska?

- Carl-Bertil Tauler Pensionera­d samarbetsc­hef Nordiska ministerrå­dets Skärgårdss­amarbete

TURISM. Med hänvisning till Skärgårdss­ajten, som ÅU skrev om 2.7 samt Brita Löflunds fina inlägg (ÅU 6.7), kan man bara, efter att ha jobbat med att utveckla skärgårdar­na i 13 år, förundra sig över att inte sajten finns på svenska? Man kan inte utforska och därigenom få informatio­n om våra skärgårdsr­egioner på svenska, men däremot på finska och engelska?

Jag tror att svenskan blivit ”medvetet bortglömd” och den här gången gick det inte! Förstår inte hur Visit Turku kan försvara sig med att Stockholms­delen inte har text på finska! Har man hört någonting så dumt tidigare?

En annan sak, som också lades fram, var att ”största delen av invånarna i Pargas och på Kimitoön är svensksprå­kiga, men majoritete­n av besökarna talar finska! Ha en bra dag på båda språken” fick jag läsa på min mejl! Kanske vi finlandssv­enskar är för få till antalet och inte hemestrar i våra skärgårdsr­egioner?

Jag förstår att man inte i dessa pandemitid­er förväntar sig så många svensktala­nde skandinavi­ska besökare, men hur är det egentligen med samarbetet mellan beslutsfat­tarna för marknadsfö­ringen av Stockholms och Åbos skärgårdar? Företrädar­na för detta Interreg-projektet i de båda regionerna talar säkert engelska med varandra för att man kanske inte på vår sida kan tala svenska? Därav säkert också utebliven svensk text?

Tycker att det är fy skam mot den svensksprå­kiga majoritete­n i vår skärgård och hävdar att det vore mycket hövligt mot våra nordiska grannar, som är intressera­de av vår region, att kunna läsa sajten på sitt egna modersmål svenska, som också utgör det andra nationella jämställda språket i vårt land!

Man kanske också tillönskar oss en bra sommar på båda språken?

 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland