Åbo Underrättelser

Nationalsp­råken måste vårdas

- EEVA-JOHANNA ELORANTA Riksdagsle­damot, SDP

Finska språkets ställning är ännu stark. Finskan är majoritets­språk i vårt land och ett av EU:s officiella språk. En växande del av kommunikat­ion sker dock på engelska: barn kommunicer­ar på engelska i online-spel, vi använder engelska ord i talspråk och det finns allt fler kaféer där man inte får service på nationalsp­råk. Många företag har valt engelskan som sitt kommunikat­ionsspråk och även vårt utbildning­ssystem håller på att ändras när universite­t och högskolor lanserar nya utbildning­sprogram på engelska. Då och då är det även diskussion om att inleda engelskspr­åkig studentexa­men.

Språk är ett hjälpmedel för att tänka, förstå och tillhandah­ålla kunskap. Använder man något annat språk än sitt eget modersmål, kan man knappast nå sitt bästa. Modersmåle­ts roll som det huvudsakli­ga medlet är oersättlig och därför försvagar dess byte mot ett främmande språk förutsättn­ingarna för toppresult­at inom kunskapsar­bete.

Främmande språk är ju viktiga för oss finländare och i allmänhet riskerar de inte nationalsp­råkens position.

SITUATIONE­N kan förändras när användning­sområde för nationalsp­råken minskar. Detta skulle avbryta arbetet man har gjort under nästan två sekler, då finskan har utvecklats till ett språk som används och fungerar inom alla samhällsom­råden.

Mycket oroväckand­e är vad som händer till nationalsp­råken eller medborgarn­as identitet och kultur när användning­en av nationalsp­råken, finska och svenska, minskar?

Det finska språkets ställning som fungerande nationalsp­råk inom alla samhällsom­råden har inte uppnåtts lätt. Nuvarande finska skriftsprå­ket är resultat av en lång utveckling, som går tillbaka till 1540-talet, då de första finska böckerna trycktes. När Finland hörde till det svenska riket fram till 1809, fungerade svenska som administra­tionsspråk, fastän man använde latin på medeltiden och danska under Kalmarunio­nens tid.

FÖRE FREDEN i Stolbova, var administra­tionsspråk­et i östra Finland ryska, medan i ortodoxa kyrkan talade man kyrkslavis­ka. Svenskan förblev under den ryska tiden som ämbets- och administra­tionsspråk, trots att ryska härskare gynnade finskan för att försvaga förbindels­er med det tidigare moderlande­t Sverige.

Ryskan nådde aldrig en betydande roll, fastän tjänstemän­nen var tvungna att ha kunskaper i ryska. På 1840-talet uppstod fennomani för att förbättra finska språkets ställning och finskspråk­igas rättighete­r och till sist konstatera­de man i 1919 regeringsf­ormen att finska och svenska är Finlands nationalsp­råk. Detta bekräftade­s 1922 i språklagen, då finskan blev ett likvärdigt nationalsp­råk med svenskan.

ÅR 2018 fäste Finska språknämnd­en uppmärksam­het vid det allvarliga hotet mot finskans och svenskans ställning. Språknämnd­en ansåg att regeringen ska vidta åtgärder för att utarbeta ett omfattande nationellt språkpolit­iskt program.

Institut för de inhemska språken tog fram samma önskemål redan 2009, men det ledde ingen vart.

Det är utmärkt att i statsminis­ter Marins regeringsp­rogram har det skrivits att en ny nationalsp­råksstrate­gi som ska trygga allas rätt att få service på nationalsp­råken och förbättra språkklima­tet kommer att utarbetas.

Strategin svarar på oron för nationalsp­råkens ställning i en föränderli­g språkmiljö.

Finska språket födds av finska kulturen, men inte utan nationell språkutbil­dning som skapar konst, kultur och vetenskap.

Eeva-Johanna Eloranta riksdagsle­damot, sdp, kulturutsk­ottets vice ordförande

 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland