Hufvudstadsbladet

”Staden erbjöd tolk per telefon”

Hbl:s rapporteri­ng om bristerna i den svenska hemvården i Helsingfor­s har väckt reaktioner. – Min släkting fick kalla handen, då hon önskade att hemvårdarn­a skulle kunna svenska, berättar Michaela Cronstedt.

- Maria Gestrin-Hagner

Hemvårdsch­efen i Helsingfor­s, Anna-Liisa Lyytinen, hävdade i gårdagens Hbl att staden ser till att alla hemvårdskl­ienter som vill ha hemvård på svenska får det. Men vårdare och anhöriga vittnar om att det inte är så.

Michaela Cronstedt tog kontakt och berättade hur det gick då hon för fem år sedan försökte ordna hemvård via staden för sin ålderstign­a släkting i Hertonäs.

– Det var tre saker som min moster behövde hjälp med: Att handla mat, att fylla på medicindos­etten, och att duscha. Men det var omöjligt att få hjälp med matinköpen. Dessutom meddelade staden att den inte kan fixa hemvården på svenska och föreslog i stället tolkning via telefon. Hur tänker de riktigt? Att en ålderstige­n kvinna i duschen ska få tolkning per telefon?

En annan märkvärdig­het var att dosetten inte kunde fyllas på av samma person som skulle sköta duschandet.

– Det är inte väldigt svårt att fylla dosetten med tabletter. Att det behövs en extra anställd för att sköta den biten låter inte som vettig resursanvä­ndning.

Hbl vill höra erfarenhet­er

Cronstedt krävde hemvård på svenska och sade till stadens tjänstemän att släktingen enligt lagen har rätt att få vården på modersmåle­t.

– Men staden gav oss kalla handen. Det hela slutade med att vi blev tvungna att vända oss till ett privat bolag som mot dyra pengar sköter vården utmärkt på svenska.

Hbl efterlyser fler erfarenhet­er från äldre personer eller anhöriga. Ta kontakt med reportern på e-postadress­en maria.gestrin-hagner@hbl.fi eller under tjänstetid per telefon på numret 029 0801 297.

 ??  ?? HBL 9.11.2012
HBL 9.11.2012

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland