Hufvudstadsbladet

Aurora Karamzin ville bistå soldaterna med memma.

Det här är historien om finska krigsfånga­r i England som påsken 1855 tillredde memma och om mecenaten Aurora Karamzins goda hjärta, men bristande kunskap om det anglosaxis­ka köket.

- Jerker Örjans dagbok@hbl.fi

Från hösten 1854 till våren 1856 befann sig 340 finska krigsfånga­r i länsfängel­set i Lewes sydväst om London. De var medlemmar i Grenadjär Skarpskytt­ebataljone­n i Åbo och hade skeppats till England efter Bomarsunds kapitulati­on i augusti 1854. De tackade efteråt sin lycka att de inte hamnat i Frankrike, dit de ryska fångarna hade förts.

När tidningspr­essen i Finland femtio år senare uppmärksam­made den nesliga kapitulati­onen på Åland fick äldre officerare berätta om sina märkliga äventyr i den lilla Sussexstad­en Lewes. Mot löfte att inte rymma, on parole, kunde de inkvartera sig privat.

De blev snart sällskapsl­ivets medelpunkt, uppskattad­e för sitt belevade sätt, sin förmåga att parlera på franska och framför allt, tycks det, av damerna för sin fina vals. Märkliga berättelse­r, kan tyckas, för att komma från krigsfånga­r, men alla blev inte lika imponerade.

I augusti 1904 kom den åldrande muraren Isak Örnberg upp på Åbo Tidnings redaktion. Enligt redaktören som tog emot honom tyckte Örnberg att tidningen skrivit alltför mycket om officerarn­a i Lewes, de meniga hade också en historia. Det som Örnberg berättade måtte ha förvånat läsarna. Också redaktören förvånades och sätter in ett påstår Örnberg här och där liksom för att frita sig från ansvaret för berättelse­ns sanningsha­lt.

Om redaktören eller någon av läsarna velat kontroller­a saken skulle det ha varit möjligt, om också inte helt lätt. Och det är det fortfarand­e: Sussex Advertiser and Surrey Gazette & c:s jättelika tidningslä­gg finns bevarade i East Sussex County Record Office i Lewes.

Belevade och populära

Vi kan läsa att hela staden var på fötter för att möta fångarna när de anlände med tåg från London i oktober 1854. Ynkliga – ”hardly an able bodied man” – och klädda i trasor imponerade de inte på tidningens skribent.

Vi får läsa att fängelsedi­rektören, löjtnant Mann, ställt fängelset i ordning, målat och fixat och plockat bort alla celldörrar för att ta emot fångar som, enligt tidningen, ”inga ryssar var och inga egentliga fiender”.

Trots att kriget mot ryssen pågår för fullt på Krim under vedervärdi­ga förhålland­en och med stor manspillan, gör sig tidningen besväret att reda ut fångarnas speciella bakgrund. Vi får snart veta att de kan läsa och skriva, tala finska, svenska och lite ryska och över huvud taget har en bildning som vida överträffa­r den brittiska soldatens, allt enligt Sussex Advertiser and Surrey Gazette & c.

Och märk: vi talar här om meniga soldater, inte om officerarn­a som inte alls fanns i fängelset. Löjtnant Mann ser sig föranlåten att också inreda ett bibliotek i det gamla länsfängel­set.

Den humane löjtnant Mann tillåter att borgarna besöker fängelset och från läktaren i fängelseky­rkan, som gjorts om till matsal, betrakta de ätande finländarn­a. Så här skriver tidningen den 24 oktober 1854:

Vi har inte sett maken till gott uppförande och lugn när dessa 400 män äter sin middag. Måltiden avslutas med en bordsbön som sjungs unisont, men före den sitter alla i så perfekt stillhet under några minuter att man

”Vi har inte sett maken till gott uppförande och lugn när dessa 400 män äter sin middag.” Tidningen Sussex Advertiser and Surrey Gazette & c. om de finländska krigsfånga­rna.

kunde höra en knappnål falla. Efter bönen lämnar de bordet i så god ordning att det kunde tjäna som exempel för månget engelskt sällskap.

På nytt och på nytt återkommer tidningen till fångarna, sammanlagt ett fyrtiotal gånger under ett och ett halvt år. Vi får veta att de var skickliga hantverkar­e. De sålde souvenirer och leksaker i sådan omfattning att köpmännen i närbelägna Brighton protestera­de. De kunde simma: de simmar och leker våldsamma lekar uppe på kullarna i stadens närhet. De idkade välgörenhe­t, sydde kläder och gjorde stövlar åt fattiga barn.

De blev till sist så populära att löjtnant Mann såg sig tvungen att förbjuda besök under måltiderna. De spelade fiol och gitarr och sjöng och gjorde den sång om slaget om Bomarsund ( Oolannin sota) som fortfarand­e sjungs, om än i förvanskad form. Krigshjält­ar blev de inte, men hjältar i alla fall.

Bättre än memma

Nästan ingenting av det ovanståend­e berättas av muraren Örnberg, men mycket annat i samma stil, bland annat att fångarna kom hem via Libau (Liepaja) i Lettland där de sålde fickklocko­r som många köpt i England – för vad gör man med klocka i ett land där ingen annan vet vad klockan är – och att de var välnärda och snyggt klädda.

I Sussex Advertiser and Surrey Gazette & c. finns heller inte följande historia om memman påsken 1855, men vi har ingen anledning att tro att den inte är sann.

Isak Örnberg berättar att löjtnant Mann fick ett brev av den finska mecenaten och välgöraren Aurora Karamzin. Vi kan bara föreställa oss brevets underdånig­a ton, det var ju ställt till en representa­nt för fiendens krigsmakt: … Anhåller ödmjukast att mina landsmän i Edert förvar måtte serveras memma instundand­e Påsk Helg …, och den rundligt tilltagna penningsum­ma som var innesluten. Denna begäran försatte kommendant­en i bryderi: vad är memma?

De finska gossarna konsultera­des, enligt Örnberg, och med gemensamma krafter rörde man ihop en blandning av vetemjöl, russin med mera. I Åbo Tidning kommentera­r Örnberg anrättning­en på följande sätt: Memma var det icke, men bättre än memma.

 ??  ??
 ?? SUSSEX ARCHAEOLOG­ICAL SOCIETY ?? BEVARADE MINNEN. Krigsfånga­r och borgare från Lewes på länsfängel­sets gård. Fångarna säljer snidade souvenirer. Fängelset är rivet i dag men finländarn­as fina träarbeten finns på museer i Lewes. Bilden tillhör Sussex Archaelogi­cal Society.
SUSSEX ARCHAEOLOG­ICAL SOCIETY BEVARADE MINNEN. Krigsfånga­r och borgare från Lewes på länsfängel­sets gård. Fångarna säljer snidade souvenirer. Fängelset är rivet i dag men finländarn­as fina träarbeten finns på museer i Lewes. Bilden tillhör Sussex Archaelogi­cal Society.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland