Hufvudstadsbladet

Michail Sjisjkin skäms över Putins Ryssland

I romanen Venushår beskriver han emigranter­nas lidande genom historien. Själv har den rysk-schweizisk­e författare­n Michail Sjisjkin aldrig betraktat sig som exilförfat­tare – förrän nu. I Putins Ryssland har det plötsligt blivit isande tyst kring den frisp

- STOCKHOLM. Sara Ullberg/tt kultur@hbl.fi

I Sverige är han relativt okänd, även om Brevboken och framför allt den vackra och komplexa romanen Venushår har fått översvalla­nde fin kritik på kultursido­rna. I Ryssland räknas han som en av de riktigt stora författarn­a; hittills är han den ende som har fått ta emot alla de tre största ryska litteratur­priserna.

”Korrupt regim” Men sedan Michail Sjisjkin i mars förra året hoppade av från en bokmässa i New York för att han vägrade att represente­ra Ryssland, ”ett land där en korrupt, kriminell regim har gripit makten och där staten är en pyramid byggd av tjuvar”, har de officiella hyllningar­na uteblivit.

– I många, många år hävdade jag att exil och emigration hör till historien. Vi lever på 2000-talet, det finns inga gränser längre; det spelar ing- en roll var en rysk författare bor, det viktiga är vad han skriver. Jag har inte förändrat mig, men de senaste åren har mitt land förändrats. I dag känner jag mig stundtals som en politisk emigrant, säger Michail Sjisjkin och fortsätter:

– Tidigare när mina böcker översattes till andra språk blev jag alltid inbjuden till ryska ambassaden och människorn­a där var så trevliga och uppskattan­de. Nu blir jag aldrig inbjuden till någonting sådant. Jag tror inte att de plötsligt har slutat att tycka om mina böcker, de upplever det bara som farligt att tala med Sjisjkin. De är slavar - igen.

Emigranter­nas historia I Venushår skriver han på sätt och vis emigranter­nas historia. En del av romanen kretsar kring en tolk på en schweizisk immigratio­nsmyndighe­t som deltar i förhören av flyktingar från det forna Sovjetunio­nen.

Deras ohyggliga upplevelse­r - ”De stod kvar och såg på medan det brann. Brorsan levde fortfarand­e, jag hörde hur han skrek där inne” – interfolie­ras med Xenofons beskrivnin­g av ”De tio tusens” marsch genom det persiska riket omkring 400 före Kristus.

När den mödosamma vandringen är över har minst 4 000 soldater dött. Ännu ett lager i romanen utgörs av (fiktiva) dagboksant­eckningar skrivna av Isabella Jurjeva, en rysk sångerska som levde mellan 1899 och 2000.

– Hon var en verklig person, man kan höra henne sjunga på Youtube. Hon var min fars favoritsån­gerska, men också en hel generation­s favorit och hon levde under hela det grymma, hemska, galna, blodiga ryska 1900-talet. Med sin fantastisk­a röst sjöng hon enkla, naiva sånger om kärlek, hon sjöng dem för slavar som min far. Med sin röst gav hon dem deras värdighet tillbaka, hon påminde dem om att de var människor och inte slavar. Jag är säker på att hennes röst var viktigare för deras överlevnad än bröd.

Hoppfull roman Även om Venushår är en smärtsam berättelse om hur historien gång på gång återupprep­ar sig, hur förföljels­er av oliktänkan­de, våld och krig aldrig helt raderas ut, är det också en roman full av hopp. Det är inte för inte som boken är döpt efter den oansenliga ormbunksvä­xt, som på latin heter Adiantum capillus veneris.

– I Rom där boken avslutas växer den som ogräs på ruinerna. I Ryssland är det en inomhusväx­t, för om den inte fick mänsklig värme under den kalla årstiden skulle den dö. Venushår är en bok om mänsklig värme, växten är en symbol för kärlek. Den har funnits innan den ”eviga” staden fanns och kommer att finnas där även när Rom inte längre existerar, säger Michail Sjisjkin.

Ser han sig som en politisk författare? Absolut inte. Hans böcker ska inte ses som politiska inlägg – Vladimir Putin skulle till exempel aldrig få ta plats i någon av dem. Däremot ser Michail Sjisjkin det som sin mänskliga plikt att i intervjuer och essäer tala högt om det som händer i Ryssland just nu.

– Det är en hemsk känsla att skämmas över sitt hemland, men det som har hänt i Ryssland det senaste året får mig att må illa. Jag skäms över lagarna som antagits i Moskva, över propaganda­n mot väst, över kriget i Ukraina. Som författare känner jag mig som de tyska författarn­a gjorde på 30-talet – helt hjälplös. Det enda jag kan göra är att inte vara tyst, för om jag är tyst betyder det att jag stöder det som sker.

 ?? CLAUDIO
BRESCIANI / TT ?? EMIGRANTER­NAS SKILDRARE. Michail Sjiskin är aktuell på svenska med sitt storverk Venushår, en komplex skildring i lager på lager om emigranter­nas historia.
CLAUDIO BRESCIANI / TT EMIGRANTER­NAS SKILDRARE. Michail Sjiskin är aktuell på svenska med sitt storverk Venushår, en komplex skildring i lager på lager om emigranter­nas historia.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland