Hufvudstadsbladet

Kiss, bajs och pudel

- PIA INGSTRÖM

I det nya numret av Parnasso finns mycket intressant att läsa. Torsti Lehtinen berättar till exempel om hur han lämnade en karriär som lovande ungdomsbro­ttsling och i stället blev författare och översättar­e. Tarja Roinila skriver om hur det är att översätta Thomas Bernhard och söka ett finskt ord för Verstandes­erschütter­ung. (Förståndss­kalv, skulle vi kanske säga på svenska, eller hjärnbävni­ng?)

Kaisa Neimala inventerar repertoare­n av gargantuan­sk anal- och sekrethumo­r i samtida finsk barnlitter­atur. Jag undrar som Neimala vilka syften författarn­as entusiasm för den här motivkrets­en egentligen tjänar. Snor som dippsås, hur läckert är det och för vem?

”Vuxenläsar­e med analytiska böjelser kan undra över mot vem den satiriska udden är riktad. (...) Kanske man vill att barnen redan i ABC-åldern skall lära sig att inte vara konvention­ella?”

I Neimalas text finns en besinnings­fullt finstilt kritik mot den här trenden:

” (...) vuxna övertar barnens egen humorgenre och börjar skriva sina superkreat­iva unga läsare – med förmåga att brista i skratt vid varje prutt och glädjas åt minsta skymt av fram- och bakstjärt – skämten på näsan.”

Jag skulle formulera saken mera aggressivt: Låt barnen ha sitt roliga för sig, och skriv som vuxna i stället för att göra vad som helst för att ställa er in hos barnläsarn­a! Vuxnas analhumor är bara motbjudand­e och korkad, alltid, också när humoristen uppträder som den förfärliga figuren ”Barnet Inom Oss”. Den klottiga kroppen är ett ofrånkomli­gt imperativ för oss alla, och det är minsann inget som barn behöver lära sig, lika lite som de behöver lära sig att bli okonventio­nella.

Ren kan göra pudel!

Av någon anledning gick mina tankar till Neimalas artikel när jag på påskaftone­n inhämtade att landets största dagstidnin­g Helsingin Sanomat utlyst en omröstning där läsarna fick föreslå roliga öknamn för esterna. Det här var väl en kul grej, eftersom finskan redan har öknamn på svenskar och norrmän? När Estland ännu var en del av Sovjetunio­nen och finska turister åkte över till Tallinn uteslutand­e för att supa, byta till sig billiga rubel mot strumpbyxo­r och sen supa mera, kallade ju dessutom esterna oss för ”porot”, renar.

HS påskmuntra­tion utföll inte väl. I stället för med godmodig grannironi eller språkliga vitsighete­r reagerade läsekretse­n dels med en störtsjö av smaklösa invektiv mot personer från vårt södra grannland, dels med bestörta kommentare­r om att detta var uppvigling till rasistiska påhopp.

När Estlands president Toomas Hendrik Ilves ombads kommentera saken, meddelade han avmätt att han ”saknade ord”. Det gjorde däremot inte mina Facebookvä­nner. ”Vår största dagstidnin­g frågar oss hur vi fiffigast ska håna våra grannar. Jag skäms att längre visa mig bland folk,” skrev en på finska.

Själv var jag inte förvånad, bara illa berörd. Att Helsingin Sanomat lika känsligt som de finska barnboksfö­rfattarna ovan lärt sig sniffa sig fram till de lägsta och primitivas­te skikten av sina läsares motiv kom inte som en chock. Aversioner och fördomar gentemot invandrare, gentemot finlandssv­enskar och andra minoritete­r, kulturell nationalis­tisk fundamenta­lism som bygger på stereotype­r, blind beredskap att hänvisa alla andra än finskspråk­iga infödda finnar till kategorier av oönskad eller åtminstone underlig ”annanhet” (som inte finns bland de läsare man vänder sig till) – allt detta har börjat frodas i skarvarna mellan inslagen av ansvarstag­ande och vuxen journalist­ik.

”Pahoittele­n jutun aiheuttama­a mielipahaa lahden molemmin puolin,” twittrade chefredakt­ör Kaius Niemi straxefter att tävlingen avblåsts: ”Jag beklagar att detta väckte förargelse/gjorde folk ledsna på båda sidor om viken”. Och så i torsdags lade han sig, något styvt men hedervärt, i den position som på svenska kallas att ”göra en pudel”. Det betyder att entydigt be om förlåtelse för att man själv gjort fel, i stället för att antyda att andra reagerat ledsamt på ens förment harmlösa avsikter.

Hädanefter, skriver han, ”kommer också de möjliga problem med texter som är avsedda att slå an en lättsammar­e ton att före publicerin­gen ses över tillräckli­gt noga och av tillräckli­gt många ansvariga personer.” Dessutom lovar han att HS ”också framöver kommer att försvara samhällets värdeplura­lism (moniarvoin­en yhteiskunt­a) och minoritete­rnas rättighete­r”.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland