Hufvudstadsbladet

Äldre önskar tydlighet

Skriftlig informatio­n på svenska och ett nummer man kan ringa för att få svar – det är två saker som Helsingfor­s seniorer efterlyser när staden nu förnyar sitt seniorprog­ram.

- PETRA MIETTINEN petra.miettinen@ksfmedia.fi

Stommen till Stadens seniorprog­ram är redan klart, det är en 24sidig skrivelse om stadens målsättnin­gar gällande allt från boende och kollektivt­rafik till hur hemvården kan utvecklas. Tids nog ska det godkännas av stadsstyre­lsen och fullmäktig­e, men nu är det seniorerna­s tur att säga sin åsikt.

– Varför har sjukvårdsp­ersonalen inte tydliga flaggor som berättar vem som kan svenska? När man just vaknar upp ur narkos känns det tungt att först reda ut vem som kan svenska.

– Det som behövs är ETT telefonnum­mer som man kan ringa för att få svensk informatio­n om vart man ska vända sig i olika lägen. När får vi ett sådant nummer?

– I andra europeiska länder finns det många olika slags boendeform­er för äldre, man kan exempelvis bo fyrafem seniorer i något som påminner om bekvämare cellbostäd­er. Det skulle råda bot på ensamheten som så många lider av och uppmuntra till gemensam matlagning. Kan Helsingfor­s ordna med sådana?

Så lät det i Kampens servicecen­ter tidigare i veckan, då den enda svensksprå­kiga diskussion­skvällen kring seniorprog­rammet ordnades. Invånarna ställde många kritiska och relevanta frågor till arrangörer­na, som kommer från social och hälsovårds­verket.

Efterlyser mera svenska

Specialpla­nerare Pirkko Excell, som har i uppdrag att främja invånarnas delaktighe­t i beslutspro­cessen, är mån om att de äldres åsikter beaktas. Hon strävar efter att diskussion­skvällen blir en årligen återkomman­de tradition.

– De ämnen som seniorerna oftast lyfter upp till diskussion är ingalunda hälsovårds­tjänster, utan mest åsikter har vi fått om informatio­nsgången, trafikplan­eringen och boendealte­rnativ, säger Excell.

Den svenska diskussion­en utgjorde inget undantag, det var samma ämnen som kom upp, med speciell vikt vid stadens sätt att informera och då uttrycklig­en på svenska.

Det som folk efterlyste var att all viktig informatio­n översätts till svenska, att det används större stil på tryckta texter och att info om idrottsver­kets svenska gympatimma­r kunde publiceras på samma ställe som informatio­nen om hälsovårds­centraler.

– Nu gör varje verk sin egen broschyr med sitt program. Tänk om man kunde utgå ifrån oss äldre och samla all för oss relevant informatio­n i en broschyr – det skulle vara att prioritera människan före byråkratin, löd ett konkret förbättrin­gsförslag.

Tryckt och elektronis­kt lika viktiga

Områdesche­f Arja Peipponen försäkrade att pappersbro­schyren ”Vem hjälper” har lika hög prioritet vid social och hälsovårds­verket som stadens nätsidor har. Att den bara skickas hem till stadsbor som fyller 75 och 85 år upplevde seniorerna som bristfälli­gt. Men också den elektronis­ka informatio­nen har sina användare bland de äldre:

– När jag läser texter på pekplatta kan jag zooma in bokstävern­a så att de blir tillräckli­gt stora. Men på stadens nätsidor finns sällan svensk info. De tryckta texterna har så liten still att jag inte ser vad där står, sade en synskadad äldre dam.

Alla åsikter som framfördes under diskussion­ens gång kommer att föras vidare till de arbetsgrup­per som består av både seniorer, föreningar och tjänstemän och som ska jobba vidare med seniorprog­rammet. Texten i seniorprog­rammet kommer att översättas till svenska i det skede som fullmäktig­a ska ta ställning till det.

 ?? Foto: Petra Miettinen ?? söker svenska tjänster. Leena Johansson-Rengen och Lennart Rengen deltog i diskussion­en om seniorprog­rammet.
Foto: Petra Miettinen söker svenska tjänster. Leena Johansson-Rengen och Lennart Rengen deltog i diskussion­en om seniorprog­rammet.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland