Hufvudstadsbladet

Svensk dagvård kräver en egen administra­tion

- ULRIKA RUDBÄCK, LISELOTTE EKBERG-TALLQVIST, MIRJALEENA ENKENBERGK­UISMA, DAN ENGSTRöM, SUSANNE TUOHIMÄKI, MARIANNE öHMAN, KRISTINA MOISIO, NINA LILJEROOS, SUSANNE ALHO, SUSANNE WREDE, TIMO SALO, PIA SILLMAN REJSTRöM, MIA AHLSKOG, ULLA-STINA GRAHN, PIA ROSE

Svenska daghemsför­eståndare i Helsingfor­s stad nåddes under ett möte av nyheten om överborgmä­stare Jussi Pajunens radikala förslag till administra­tiv strukturom­vandling. Reaktionen var bestörtnin­g – vi insåg med fasa vad detta skulle innebära för kvaliteten på vårt arbete.

För drygt fem år sedan sammanslog­s den svenska dagvården med skolan och Linjen för svensk dagvård och utbildning etablerade­s. Ett givande samarbete och en dynamisk utveckling­sprocess fick sin början. Administra­tivt har enheten fungerat exemplaris­kt och har varit ett oersättlig­t bakgrundss­töd för den svenska dagvården. Linjen har gett oss förutsättn­ingar att kunna förverklig­a och utveckla en småbarnspe­dagogik av hög kvalitet. Vår dagvårdsch­ef Nina Fabricius har varit en inspireran­de och enhetsskap­ande ledare.

Svenska dagvården i Helsingfor­s har utvecklat den barncentre­rade arbetsmeto­den Med barnaögon som är unik i sitt slag, liksom Språkstrat­egi för dagvården, som leds av våra språkstöds-barnträdgå­rdslärare. Detta har väckt stor uppmärksam­het och uppskattni­ng bland föräldrar och även bland utländska expertgäst­er som besökt daghemmen.

Vi arbetar med språket på helt andra villkor än våra finskspråk­iga kolleger. Vi har ett betydligt mer invecklat geografisk­t pussel att lägga då det gäller att kunna erbjuda dagvårdspl­atser på ett rimligt avstånd från hemmen. Vi måste stödja svenskan och den finlandssv­enska kulturen.

Svensk service är inte enbart en översättni­ng eller tilllämpni­ng av finskspråk­iga tjänster. De svenska tjänsterna har planerats och utvecklats som egna helheter, men samtidigt som en del av utbildning­sverkets allmänna tjänsteutb­ud.

En minoritet har ett helt annat utgångsläg­e än majoritete­n, som sällan förstår minoritete­ns behov. För oss som arbetar med småbarnspe­dagogik är det av avgörande betydelse att få samlas och på svenska planera, diskutera och behandla de speciella frågor som berör den svenska dagvården.

Vi kan svårligen föreställa oss att de svenska dagvårdsär­endena skulle få det utrymme och den tid de kräver i den föreslagna administra­tionsmodel­len – och knappast på svenska.

Den nya administra­tionsstruk­turen är möjligen till fördel

Svensk service är inte enbart en översättni­ng eller tillämpnin­g av finskspråk­iga tjänster.

för de finskspråk­iga enheterna, men de svensksprå­kiga riskerar att möta oöverstigl­iga problem.

För att garantera god service på svenska behöver man både tänka och handla ur en svensk synvinkel och med beaktande av ett svenskt helhetsper­spektiv.

Därför bör en sammanhåll­en svensksprå­kig administra­tion finnas kvar för vår verksamhet.

 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland