Hufvudstadsbladet

Våra olika modersmål har räddat oss från trångsynth­et.

Bengt Ahlfors, regissör om sitt äktenskap med Ritva Siikala

- INGELA RUTBERG ingela.rutberg@ksfmedia.fi

HBL har inför svenska dagen träffat tre par som reflektera­r över vad som händer när olika kulturer och språk möts.

Luciadagen 1965. Lilla Teaterns chef Vivica Bandler ordnar luciafest för hela personalen på sin gård Saaris i Tammela. I sitt välkomstta­l hoppas hon att det inte ska uppstå någon språkstrid mellan de finsk- och svensksprå­kiga medarbetar­na, i så fall får de vänta med den tills bussarna går tillbaka till Helsingfor­s vid midnatt.

Bandlers assistent Ritva Siikala har spanat in regissören Bengt Ahlfors. Väl framme på gården är de plötsligt i samma rum hela tiden.

– Jag förklarade språkkrig mot honom, sa ”klockan tolv ska vi träffas ute på gården, så slår jag dig”. Jag försökte knuffa honom i snön och han hade huvudvärk. Vi gick till bussen och efter att ha varit ganska vild, knuffats och slagits deklamerad­e jag Edith Södergrans ”Dagen svalnar mot kvällen, drick värmen ur min hand …” Det var mera än han klarade av.

Numera går kvällen under benämninge­n ”slaget vid Saaris”, en händelse som de fortfarand­e firar varje år.

– Jag blev nog intressera­d av den här vilda blonda kvinnan från de finska skogarna när hon började citera Södergran. Det var lite av en chock. Det hände någonting.

Han bad om hennes telefonnum­mer. Det blev början på många nattliga samtal om teater, politik och filosofi. ”Eine kleine Nachtmusik” som de själva kallar dem.

”Inte hemma i språket”

Fortfarand­e är deras replikskif­ten ofta snabba och effektiva. De kan ha olika uppfattnin­gar, men de lyssnar, försöker kanske övertyga varandra, men låter också den andra behålla sin egen bild.

Som när Ritva Siikala talar om hur hon kände sig utanför i de finlandssv­enska kretsarna i Helsingfor­s.

– Till en början var det inte alls roligt att gå på finlandssv­enska fester. Jag kände mig riktigt som en Kemi- bo från Lappland. Ingen var intressera­d av mig. Och jag var inte lika bra på svenska som jag är nu. Jag kände mig inte hemma i språket.

Bengt Ahlfors är tveksam, handlade inte utanförska­pet mer om att hon var från landsbygde­n än att hon var finsk? Ritva Siikala står på sig. Hon kom från ett kulturhem i Kemi och en borgerlig medelklass­familj precis som Bengt, men hon är rätt övertygad om att hans mamma helst hade velat att han gifte sig med en svensk flicka, även om det aldrig sades rakt ut.

Han protestera­r, kanske när hans bror gifte sig med en finska 20 år tidigare, men inte på 1960-talet. Samtidigt säger han att om hon upplevde det så, var det så.

Svenskan öppnade Norden

I dag har de en stor och brokig familj där alla pratar svenska och finska omväxlande, beroende på vilka som är med. De har alltid talat sina egna språk med barnen. Många varnade för att barnen skulle bli förvirrade, men för Bengt var det otänkbart att inte läsa sagor och sjunga visor på svenska för dem, precis som det var omöjligt för Ritva att inte plocka svamp och meta med dem på finska.

– Språk är så mycket mer än ett praktiskt kommunikat­ionsmedel, det är så mycket av dig själv som sitter i det där, säger han.

På många sätt öppnade snöbollskr­iget 1965 nya världar. Svenskan blev vägen ut i Norden för Ritva Siikala som var mycket aktiv i nordisk teater- och kulturpoli­tik på 70-talet.

– Jag skulle nog inte ha regisserat på Svenska Teatern om jag inte blivit så stark i svenska och jag skulle inte ha blivit så stark i svenska om jag inte hade levt med den här Ahlfors.

Själv ser Ahlfors deras olika modersmål som räddningen från trångsynth­et.

– Det har vidgat mitt liv, mitt synfält. Jag har lite mindre risk att drunkna i ankdammen.

 ?? FOTO: CATA PORTIN ??
FOTO: CATA PORTIN
 ?? FOTO: CATA PORTIN ?? SPRåKKAMEL­EONTER. ”Vi kan byta språk fem gånger under en frukost utan att tänka på det”, säger Bengt Ahlfors. ”Och vi vet inte ens varför, det är lite märkligt”, säger Ritva Siikala.
FOTO: CATA PORTIN SPRåKKAMEL­EONTER. ”Vi kan byta språk fem gånger under en frukost utan att tänka på det”, säger Bengt Ahlfors. ”Och vi vet inte ens varför, det är lite märkligt”, säger Ritva Siikala.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland