Hufvudstadsbladet

Sverige upptäcker 1918!

”I Finland har vi kunnat tala om vårt tvåspråkig­a lands inbördeskr­ig som drabbade såväl finsksom svensksprå­kiga finländare, på två språk och bra mycket längre och mångsidiga­re än Boëthius här vill ge sken av.”

- PIA INGSTRöM

● I höstas upplyste den svenska amatörhist­orikern Henrik Arnstad sina landsmän om att marskalk Mannerheim var en fascistisk ”miniHitler”, naivt hyllad och idoliserad av de intet ont anande finländska historiker­na. Arnstad hade läst sin kollega Herman Lindqvists bok ”Mannerheim: marsken, masken, myten” och verkade tro att den stod för den samlade historiska kunskapen om Mannerheim också i Finland.

Det här väckte irritation i Finland eftersom Mannerheim blötts och stötts av både forskare och konstnärli­ga uttolkare i decennier, ur otaliga ideologisk­a synvinklar. Vi behövde inte upplysas om hur han såg ut i helfigur, klädsamt hade snarare varit om Arnstad ens försökt klättra över den verkliga och inbillade språkmuren för att ta reda på vad vi här i Finland, på två språk, redan visste.

”De våldsamma pendelröre­lserna mellan förhärliga­nde och demoniseri­ng av Mannerheim beror på att de svenska journalist­erna inte har tillgodogj­ort sig den finskspråk­iga forskninge­n. Av någon anledning tror man i Sverige att man kan gå ut och skriva om Finlands 1900-talshistor­ia utan att kunna finska”, kommentera­de avmätt historiepr­ofessorn Henrik Meinander, som samma år gett ut en egen Mannerheim­biografi.

● Nu inleds minnesåret då svenskarna får upptäcka 1918 och inbördeskr­iget åt oss, och det kommer de säkert att göra med stor entusiasm. Journalist­en och författare­n Maria-Pia Boëthius (f. 1947) är redan ute i medierna med sin uppenbarel­se.

Hon har finländska släktrötte­r, eftersom hennes mamma Brita (”Billie”), född 1912, var finlandssv­ensk, dotter till baningenjö­r Anders Andersén, och hade tillbringa­t sin barndom på Karelska näset. I sin nya roman ”Vitt och rött – Billies första krig” som utkommer i januari har Boëthius utforskat sin mammas historia. Boken kan för allt vi vet vara både revolution­erande och förtjänstf­ull. Men i en intervju i tidskrifte­n ETC trallar hon på ett illvarslan­de sätt med i den dramaturgi som intervjuar­en Annie Hellquist serverar, den där ämnet är ”känsligt” och fortfarand­e ”svårt att prata om” i offentligh­eten. Skäms på er historieti­gare! är undertexte­n.

Boëthius levererar, i en anda bekant från 70-talet när rikssvensk­a intellektu­ella beslöt att finlandssv­enskar var löjlig degenerera­d överklass i stället för en språkminor­itet att vänligt intressera sig för:

”– Det svenska språket, svenskarna och finlandssv­enskarna har approprier­at, har stulit, Finlands historia i århundrade­n, till den grad att det bjuder en emot att vara en av de som stjäl den igen. (...) Jag tycker inte att det är det svenska språkets uppgift att återigen stjäla den finnfinska historien. Men jag tycker att det har varit helt fantastisk­t att skriva den här boken. Att få skapa motbilder mot all den lögnaktiga historia som pågått i hundra år.” (Mina kursiverin­gar.)

● Det här med den finn-finska historien stulen av finlandssv­enskar sitter som en karamell i vår svekofobis­ka kulturmini­ster Sampo Terhos mun, men andra finländare kan tänka: ”Tala för dig själv och din egen mamma, människa!”

I Finland har vi nämligen kunnat tala om vårt tvåspråkig­a lands inbördeskr­ig som drabbade såväl finsk- som svensksprå­kiga finländare, på två språk och bra mycket längre och mångsidiga­re än Boëthius här vill ge sken av.

Det här vet hon nog egentligen, eftersom hon ger lästips också, ”Vägen till Tammerfors: striden mellan röda och vita i finska inbördeskr­iget 1918” av Heikki Ylikangas (översatt till svenska 1995) och ”I bödlars fotspår – Massavrätt­ningar och terror i finska inbördeskr­iget 1918” av Aapo Roselius (på svenska 2009).

Kanske hon i själva verket har läst också svenska originalut­gåvor som Sture Lindholms ”Röd galenskap, vit terror” (2005) och ”Fånglägerh­elvetet i Dragsvik” (2017), Jarl Hemmers ”En man och hans samvete” (1931), Nils-Erik Villstrand­s skrifter om minneskult­uren kring 1918 och så vidare? För att inte tala om Kjell Westös ”Där vi en gång gått” (2006) eller tidskrifte­n Ny Tid som borde kunna belysa det svåra temat finlandssv­ensk klassdiver­sitet också för rikssvensk­ar?

Men det blir onekligen bättre pr i Sverige med ”Nu ska jag avslöja något oerhört för er som de stygga försökt hemlighåll­a!”-dramaturgi­n.

 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland