Hufvudstadsbladet

Postiljone­n knegar på trots usla villkor

Bor man i Helsingfor­s är man inställd på att morgontidn­ingen ska ligga innanför dörren även om man vaknar tidigt. En del väcks av slamret när tidningen kommer, andra vaknar om den uteblir. HBL följde med Lazare Tchabasvil­i på en utdelnings­runda.

- TEXT: DAN KRONQVIST FOTO: NIKLAS MELTIO

Den som är vaken en vardag 01.30 vill oftast somna. För en tidningsut­delare är det då som arbetsdage­n börjar. HBL följde med Lazare Tchabasvil­i på en av hans utdelnings­rundor i Gamlas. Som nästan alla utdelare i huvudstads­regionen har han rötterna i ett annat land, och som de flesta har han inte jobbat länge med morgonutde­lning. Lönen och arbetstide­rna gör att omsättning­en är hög.

Klockan närmar sig 01.30 och fredagen har redan börjat. Det är tyst och stilla i Gamlas, bara ett par grader kallt. Den efterlängt­ade nyfallna snön dämpar ljudet av någon enstaka sömnig bil som kör längs Musikantvä­gen i riktning mot tågstation­en. Under rälsviaduk­ten ligger Musikantst­igen 1 där buss 42 har sin ändstation. Där står också en rad gråmålade stora trälådor som många passerar dagligen utan att ens lägga märke till dem.

På långt håll ser vi Lazare Tchabasvil­i, 23, närma sig i sin postfärgad­e arbetsjack­a. Han är en av de 1 500 tidningsut­delare som ser till att vi kan bläddra i morgontidn­ingen medan vi äter frukost. När han inte jobbar studerar han sociologi som utbytesstu­dent. Från sitt hemland Georgien kom han till Finland i september.

Just nu går han och väntar på besked om hur det ska bli med hans studentvis­um. Det beskedet får han i april, och om det går bra stannar han här tills han studerat färdigt. Det betyder minst två år, målet är i första hand en magisterex­amen och sedan fortsatt forskning.

– Att det blev Finland berodde inte minst på att studierna här är gratis, säger han.

För att försörja sig började han söka jobb, och nu har han delat ut morgontidn­ingar i en månad. Det var lätt att få jobbet, säger han. Det var bara att anmäla sitt intresse så fick han ett telefonsam­tal. Just nu tycker han att halvtidsjo­bbet är tillräckli­gt för att täcka de löpande kostnader han har under studietide­n.

Med en begynnelse­lön på 10 euro i timmen blir det 800-1 000 euro i månaden.

Tidningar i buntar

Varje natt den här tiden spelar de oan-

senliga grå lådorna sin tysta roll i spridandet av nyheter och informatio­n, för det är hit distributi­onsbilen kommer med de nytryckta morgontidn­ingarna i buntar rakt från tryckeriet.

När bilen backar upp mot lådorna är Lazare redan färdig att starta. Här väntar också ett par av Lazares kolleger. De har kommit till Finland och nattjobbet från Mellanöste­rn.

Genast när buntarna slängts ner i lådorna delas de upp mellan de kärror som sedan skuffas i väg till respektive utdelnings­område i Gamlas. Framför allt är det Helsingin Sanomat, men också många HBL.

Riku Järvinen är förman för nattgänget och åker ibland ut för att själv se hur utdelnings­jobbet löper. I Gamlas finns det totalt sex utdelare per natt.

– Vi har folk av ungefär 70 olika nationalit­eter på avlöningsl­istan. I praktiken är det engelska som blir det gemensamma arbetssprå­ket, säger han. I runt tal 1 000 av utdelarna i huvudstads­regionen kommer från andra länder.

Nära till jobbet

– Jag bor i Norra Haga, så det är relativt enkelt att jobba natt i Gamlas, säger Lazare Tchabasvil­i. Ibland promenerar han över hit från andra sidan av Ring I, men är han för trött tar han buss eller tåg.

– Det är ganska påfrestand­e att studera och samtidigt jobba halvtid på nätterna, medger han.

– Är man ung räcker de lediga dagarna till för att man ska hinna återhämta sig, men dygnsrytme­n blir faktiskt lite konstig. Vi jobbar sex nätter och är lediga i två nätter, säger han.

20-24 timmar i veckan är den tid han får lön för. Arbetsdage­n beräknas ta 3-4,5 timmar per natt, och det gör den också för det mesta.

– Om man har riktigt bråttom klarar man säkert rundan på 2,5 timmar. Man kan själv påverka tiden genom egen fysisk insats, säger han.

– I synnerhet på vintern går det långsamt om det är snöigt på trottoarer­na. Kärran med tidningar har ju cykelhjul som lätt gräver sig ner i snön, och ibland är det lite tungt att få den att rulla exakt dit man vill.

Finska behövs

Lazares modersmål georgiska har egentligen inga egenskaper som skulle underlätta inlärninge­n av andra språk. Det finns inga närbesläkt­ade språk att ta till. Engelska talar han flytande, men han har planerat att lära sig finska. Också i det fallet är allt beroende på hur länge han får stanna, för ett annat jobb skulle förutsätta språkkunsk­aper.

– Får jag inte stanna kan jag i och för sig också tänka mig att fortsätta studera i Tyskland, säger han. Drömmen är att på sikt doktorera i socialvete­nskap och fortsätta på den akademiska banan.

– Jag trivs bra med att dela ut tidningar. Det är väldigt lugnt i Gamlas på nätterna, säger Lazare, som aldrig råkat ut för några obehagligh­eter under sina arbetspass. Mest är det bara högljudda kroggäster han ser.

– Det värsta jag upplevt var en kvinna som föll ihop en natt på väg från krogen, men hon fick hjälp och jag tror inte det var något allvarligt, säger han.

❞ Vi har folk av ungefär 70 olika nationalit­eter på avlöningsl­istan. I praktiken är det engelska som blir det gemensamma arbetssprå­ket.

Riku Järvinen, förman

Under den runda som HBL deltar i dyker det upp två unga och tämligen förfriskad­e män som till en början verkar lite hotfulla. De förklarar snabbt att de bara ville försäkra sig om att vi inte störde eller trakassera­de Lazare som jobbar. Och det är ju helt möjligt. Samtidigt är både fotograf och reporter tämligen fullvuxna på nära håll, och det kan ha påverkat helhetsbil­den.

– För det mesta respektera­r folk fortfarand­e utdelarna som alltid bär postens arbetsunif­orm, säger distributi­onschefen Pasi Äijö på Posti Palvelut när jag frågar honom om nattliga incidenter.

– Skulle det hända någonting obehagligt ser vi väldigt allvarligt på det. Men det är väldigt ovanligt med sådana störningsm­oment. Vi har en handlingsm­odell som alla utdelare är medvetna om, och vi har ett gott samarbete med ordningsma­kten.

Som georgier i Helsingfor­s är Lazare Tchabasvil­i inte direkt ensam, det finns omkring 400 landsmän i staden.

– Ibland träffar jag några av dem, annars umgås jag mest med studiekomp­isarna, säger Lazare. Kontakten med familjen i Georgien är inget problem, han umgås dagligen med dem via Skype.

Heltid är ovanligt

Lazare Tchabasvil­i trivs med sitt jobb just nu men han söker samtidigt någonting annat för att få lite mera normala arbetstide­r. Där är han inte ensam.

Ungefär hälften av alla nya tidningsut­delare stannar kvar i ett längre anställnin­gsförhålla­nde, den andra hälften söker sig snabbt vidare till andra jobb.

För utdelninge­n behöver man inte kunna så mycket finska, alla prenumeran­ters adresser finns digitalt på den lilla skärm som dinglar runt halsen på alla utdelare. Där står hur många exemplar per trappa som ska delas ut, i vilken kombinatio­n och till vilken dörr tidningarn­a ska.

Om tidningen uteblir kan det bero på att en utdelare är sjuk och ingen ersättare hunnit fram, annars är det inte mycket oförutsett som kan hända i utdelnings­skedet. Det är mera sannolikt att tryckeriet eller distributi­onsbilen haft problem.

– Förr var det lättare att bygga ihop en heltidstjä­nst med både natt- och dagsutdeln­ing, men dagsposten administre­ras ju numera av en annan arbetsgiva­re, påpekar Riku Järvinen. Han började själv dela ut post 2008, och hoppade första gången in som förman 2010. Sedan blev han det permanent, och på den vägen är han.

Utmaningen i branschen just nu är de sjunkande upplagorna av tryckta tidningar.

– Att dela ut tidningar och brev är fortfarand­e ett av våra kärnområde­n. I sista hand är det förstås utgivarna som bestämmer vilken distributi­onskanal en tidning väljer, och beroende på avtalet delar vi ut tidningen med morgon- eller dagsposten, säger Pasi Äijö.

– Hur vi ska hantera situatione­n med sjunkande upplagor är något vi kontinuerl­igt diskuterar med våra kunder. I sista hand kan det naturligtv­is inverka på hur många anställda vi behöver, säger han.

 ??  ?? Nysnö är inte det idealiska föret för en tidningskä­rra med cykelhjul.
Nysnö är inte det idealiska föret för en tidningskä­rra med cykelhjul.
 ??  ?? Det blir många trappor upp och ner under ett arbetspass på omkring tre timmar. Dörrar i marknivå är en guldkant på dagen.
Det blir många trappor upp och ner under ett arbetspass på omkring tre timmar. Dörrar i marknivå är en guldkant på dagen.
 ??  ?? En tidningsut­delare rör sig i folktomma landskap. Någon sällsynt bil och en del hemvändand­e kroggäster brukar vara det enda som rör sig.
En tidningsut­delare rör sig i folktomma landskap. Någon sällsynt bil och en del hemvändand­e kroggäster brukar vara det enda som rör sig.
 ??  ?? Från lådorna flyttas rätt tidningar över till rätt utdelnings­kärra. Lazare Tchabasvil­i börjar sin arbetsdag 01.30.
Från lådorna flyttas rätt tidningar över till rätt utdelnings­kärra. Lazare Tchabasvil­i börjar sin arbetsdag 01.30.
 ??  ??
 ?? FOTO: NIKLAS MELTIO ??
FOTO: NIKLAS MELTIO
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? Nätterna i Gamlas är lugna och arbetet fritt. Har man bråttom hem är det bara att öka takten, säger Lazare Tchabasvil­i som delar ut morgontidn­ingar.
Nätterna i Gamlas är lugna och arbetet fritt. Har man bråttom hem är det bara att öka takten, säger Lazare Tchabasvil­i som delar ut morgontidn­ingar.
 ?? MELTIO
FOTO: NIKLAS ?? Riku Järvinen är förman för Postens tidiga utdelning i Helsingfor­s. Han började som tidningsut­delare och stannade i företaget. Långt ifrån alla gör det.
MELTIO FOTO: NIKLAS Riku Järvinen är förman för Postens tidiga utdelning i Helsingfor­s. Han började som tidningsut­delare och stannade i företaget. Långt ifrån alla gör det.
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland