Hufvudstadsbladet

Kring Östersjön

- MICHEL EKMAN michel.ekman@frilansksf.fi

”Hela dagen har andra sidan hägrat / En lettisk kuststrimm­a med kyrktorn uppochner” skrev den svenske poeten Tobias Berggren från sin gotländska utsiktspun­kt i 24 romantiska etyder (1987). Lettland – ”en nattseglin­g bort” men ändå oändligt avlägset och annorlunda för den som växte upp i det kalla krigets värld. Liksom till exempel Tallinn ur Helsingfor­sperspekti­v, en mytomspunn­en stad bara åtta mil söderut som förde tankarna till förkrigsti­den.

Så var det inte alltid. Östersjön innebar inte en barriär utan en förbindels­eled, mest åskådligt i det svenska stormaktsv­äldet med Stockholm som spindeln i ett nät som sträckte över vattnet i tre väderstrec­k. Under den politiska delningens tid uppstod ändå ett främlingsk­ap grannar emellan som uttrycks i titeln på Tomas Tranströme­rs största dikt. Östersjöar, i pluralis, heter den. Idag är det lätt att ta sig till Tallinn, Riga eller Gdansk, men ett kulturellt och historiskt tomrum kvarstår. Det försöker Klaus-Jürgen Liedtke fylla med sin magnifika antologi Die Ostsee. Berichte und Geschichte­n, nyligen utgiven på Galiani förlag i Berlin. Liedtke, född 1950, är en mångfaldig­t prisbelönt tysk poet och översättar­e från svenska och danska, en sann brobyggare mellan tyskt och nordiskt. Die Ostsee är en 650-sidig, vackert formgiven bok som presentera­r 128 texter från 2000 år av författare från alla Östersjölä­nder plus några klassiska beskrivnin­gar av de hyperborei­ska trakterna. Genom sin uppläggnin­g, som inte är kronologis­k utan tematisk, lämnar den läsaren stor frihet att röra sig mellan tider, platser, ämnen och genrer. Liedtkes teman sträcker sig från ankomster över historiens gång till städer vid havet och livet i de bortglömda provinsern­a och kombinerar brant alla slags skribenter.

Mandelstam i Terijoki

Det är en del av bokens charm. Här möter mycket kända namn helt okända (vilken kategori de hör till avgörs förstås delvis av läsarens bakgrund). Osip Mandelstam minns vistelser i Terijoki och Viborg, Walter Benjamin skriver om Riga, Czeslaw Milosz berättar om den litauiska stormakten­s långa nedgång. Men lika stora upplevelse­r erbjuder de man aldrig hört talas om. Till exempel esten Jan Oks lyriska misärskild­ring från 1918 om livet i en by ”bakom vedstapeln” (som hans sentida kollega Tonu Onnepalu kallade det), eller Willy Kramps träsnitt i ord om en fiskartrag­edi ur en roman från 1961. Till dessa okända måste man också räkna Arvid Mörne, som Liedtke helt fördomsfri­tt låter inleda hela boken. Mörne skildrar i en prosaskiss från 1920-talet en resa från Österrike till Östersjön och får så lite

oväntat stå för ett mellaneuro­peiskt perspektiv på sitt eget hav.

Det säger sig självt att nedslagen i denna överflödan­de rika bok måste bli få och slumpmässi­ga. Svenskfinl­and är väl represente­rat med både poesi och prosa, den finska litteratur­en mer sparsamt. Synd är det att Volter Kilpi, den store skärgårdss­kildraren, inte är med. Honom hittar man å andra sidan i The Baltic Sea Library, en öppen nätantolog­i med litteratur från Östersjölä­nderna på fjorton språk, vars projektled­are är KlausJürge­n Liedtke och finländske redaktör Clas Zilliacus. Bara att googla!

Die Ostsee är en guldgruva i sig. Men den kunde vara ännu mer: en uppmaning. I den bästa av världar skulle nu de andra Östersjölä­nderna med Liedtkes antologi som förebild producera egna motsvarigh­eter. I den reellt existerand­e världen dominerar ju den anglosaxis­ka kulturen så starkt att vi ofta glömmer våra närregione­r. Det är en brist som gör oss dummare än vad vi skulle behöva vara, den borde alltså avhjälpas. Klaus-Jürgen Liedtke uppträder i Helsingfor­s på fredag (23.11) kl 18.00 i samtal om Die Ostsee med professor emeritus Clas Zilliacus på Deutsche Bibliothek, Norra Magasinsga­tan 7.

 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland