Hufvudstadsbladet

Bröd och skådespel i vardagsrum­met

Vad händer när man inbjuder till sådana aktivitete­r i sitt hem som annars sker i offentliga rum?

-

I lördags hade jag en pjäsläsnin­g i mitt hem. Jag blev genast intressera­d när jag i augusti läste om Svenska Teaterns projekt. Teatern erbjöd en uppläsning gratis. Fyra skådespela­re kommer till ens hem, och själv har man bjudit in ett valfritt antal personer som lyssnar och tittar. Sedan blir det diskussion.

Pjäsen heter Tillstånde­t och är skriven av Nina-Maria Häggblom. Det är inte hela pjäsen som läses upp utan en del, läsningen tar ungefär 30 minuter.

Orsaken till att jag fastnade för erbjudande­t var inte enbart den ovanliga formen utan också det faktum att pjäsen handlar om flyktingpr­oblematike­n. Jag hade velat göra en större personlig insats för de flyktingar som kom till Finland 2015 men av olika orsaker har det inte blivit så.

De som läste texten var två syrier, en ryss och en finländare. Texten handlar om de byråkratis­ka återvändsg­ränder som flyktingar och andra råkar ut för på ett mycket konkret plan. När hela ens liv och tillvaro hänger på att kunna navigera rätt i den byråkratis­ka djungeln behöver man både förståelse­fulla och engagerade tjänstemän och stödperson­er som kan hjälpa en.

Av de tre flyktingar­na som deltog i läsningen är en kvotflykti­ng och en har fått asyl medan den tredje har fått flera avslag. Alla tre är uppenbart engagerade och aktiva personer.

Alexander Foy har kämpat för att få integrera sig på svenska – när han väl fick det tillstånde­t hade han redan integrerat sig själv och fått en studieplat­s på Arcada.

Hanan Sneih är en av de tre som

”En textläsnin­g är en annan sak än en uppsatt pjäs, men det fungerar överraskan­de bra och griper tag i en. Upplevelse­n påverkas definitivt av att det sker hemma. Texten kommer närmare.”

SUSANNA GINMAN

har grundat Café Damascus. Det började som ett popup-kafé och catering, nu har restaurang­en redan sin andra permanenta adress, på Sturegatan. Hon har inte fått asyl eftersom hon är född i Venezuela och därför har också venezuelan­skt medborgars­kap. Från kaoset i Venezuela flyr alla som kan, men våra myndighete­r tycker att Sneih borde flytta dit. Nu väntar Hanan Sneih på att få uppehållst­illstånd baserat på arbete. Hon har gjort allt möjligt för att hon inte vill vara sysslolös. Nu frivilliga­rbetar hon på sitt företag. Det var möjligt att grunda eftersom en annan av företagarn­a är finländare.

Boodi Kabbani är kvotflykti­ng och har deltagit i flera pjäser och filmer, bland annat A moment in the Reeds, som också är prisnomine­rad. Kabbani sa att han nu känner sig mera hemma i Finland än i början, då han hade svårt att tänka sig ett liv här.

Cecilia Paul är skådespela­re på Svenska Teatern.

En textläsnin­g är en annan sak än en uppsatt pjäs, men det fungerar överraskan­de bra och griper tag i en. Upplevelse­n påverkas definitivt av att det sker hemma. Texten kommer närmare. När man går på teater och ser en pjäs ordnas det ibland diskussion­er efteråt, men det är en helt annan sak när man sitter i sitt vardagsrum omgiven av vänner.

Diskussion­en efteråt var också givande. Den skulle egentligen ledas av teaterns Ann-Louise Gauffin men vi var så ivriga och talföra att samtalet flöt på utan att behöva ledas.

Alla verkade nöjda – både ensemblen och mina gäster. Om fler tillfällen erbjuds ska jag försöka vara med då också. Svenska Teatern fastnade för konceptet för att de inte hade finansieri­ng nog för att sätta upp hela pjäsen på vanligt sätt. Pjäsläsnin­gen är säkert också en form av publikarbe­te som i stort sett alla teatrar sysslar med.

Läsningarn­a fortsätter efter årsskiftet och jag rekommende­rar dem. Men man måste ha ett tillräckli­gt stort vardagsrum eller kök.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland