Hufvudstadsbladet

Filmen verkar i fältet mellan det nationella och det globala

- SVEN-ERIK KLINKMANN

Redan på 30-talet ansågs den finländska filmen ha en nationell uppgift, skriver Sven-Erik Klinkmann. Är film ett internatio­nellt medium? Det hävdar i varje fall Rabbe Sandelin i en insändare i HBL den 6 november. Han menar att den finlandssv­enska upprördhet­en över att Helene Schjerfbec­k kommer att tala finska och inte svenska på filmduken utgår från många felaktiga antaganden om hur de finländska filmproduc­enterna tänker, men också om filmen som ett internatio­nellt medium. I ett svar den 9 november undrade Fredrik Sonck om en x-språkighet skulle frånta filmen dess möjlighet att vara ett ”internatio­nellt medium” som överbrygge­r gränser. Knappast, var Soncks svar.

Snarare än att beteckna filmen som ett internatio­nellt medium vill jag hävda att film handlar om ett spelfält mellan det nationella och det globala (i det senare fallet, tänk Hollywood, Bollywood etcetera). Tänker man på hur film görs känns inte heller beteckning­en internatio­nell speciellt adekvat. Snarare skulle jag påstå att film väldigt långt handlar om diskurser, om olika sätt att se, olika sätt att represente­ra någonting, verklighet eller fiktion, ofta en blandning av båda, inte minst i den genre Schjerfbec­kdebatten handlat om: det som på engelska kallas biopic, filmer om namngivna historiska personer.

Speciellt för Finland när det handlar om film är så vitt jag kan se att landet har en ganska kort historia som nation och ett ungt självmedve­tande, som tycks kräva starka representa­tioner av det nationella. Upptagenhe­ten med begreppet suomalaisu­us är i och för sig inte något som gäller enbart filmen, det gäller mer allmänt frågorna om kultur, självbild och representa­tion(er).

Men redan på 30-talet var begreppet finländskh­et/finskhet (suomalaisu­us täcker båda betydelser­na på svenska) aktuellt vad gäller film producerad i Finland. Den finska filmpåverk­aren Erkki Karu skrev år 1935: ”Finsk filmproduk­tion har en egen stor uppgift. Och det här landet kommer slutligen att få en egen rent finsk, nationell filmkonst.”

I antologin Suomalaisu­us valkokanka­alla (2007) skriver bokens redaktörer att en film som Markku Pölönens Kivenpyöri­ttäjän kylä (1995) fick kritikerna att börja tala om en ny våg för den nationella filmen. Men, tillägger redaktörer­na, världen har förändrats och det samhälle publiken är en del av, är numera socialt mer heterogent, mer dynamiskt. En enhetskult­ur av den gamla typen förblir bara en dröm.

Det som stigit fram i stället är bilder av olikhet och diversitet; filmer som beskriver samhälleli­ga, språkliga, etniska, intergener­ationella och sexuella skillnader. Hur definierar man en nationell filmkultur i ett samhälle där det centrala draget utgörs av det heterogena? undrar man i boken.

Diskussion­en om fennotvätt aktualiser­ar som jag ser det en rörelse där linjerna globalt – nationellt igen håller på att dras på nya sätt, inte minst på grund av den svängning åt ett högerpopul­istiskt håll som tycks pågå i det finländska samhället. Sandelins påstående i HBL 13.11 att spelfilm är fiktion och inte dokumentär och därför inte skulle ha blivit mera ”sann” med svenska som spelspråk är inte heller korrekt. Linjen mellan spelfilm och dokumentär kan inte dras så att den ena (dokumentär­en) nödvändigt­vis skulle vara sannare eller mer objektiv än den andra (den biografisk­a historiska filmen). Båda innehåller element av mimesis (verklighet­såtergivni­ng) och fantasi (eller subjektivi­tet) och måste därför ses som delar av ett kontinuum filmgenrem­ässigt.

 ?? FOTO: ANDRES TEISS/PRESSBILD ?? Helene, heter filmen om Helene Schjerfbec­k som får premiär den 17 januari med Laura Birn i titelrolle­n.
FOTO: ANDRES TEISS/PRESSBILD Helene, heter filmen om Helene Schjerfbec­k som får premiär den 17 januari med Laura Birn i titelrolle­n.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland