Hufvudstadsbladet

Efter debatt om diskrimine­ring byter den klassiska glasspinne­n namn

Eskimo har glasspinne­n kallats i över 50 år. Efter en intensiv debatt om diskrimine­rande produktnam­n döps den nu om till Pingviini Puikko, eller som kortform det lite stöddiga ”pinnen”.

- ANNA SVARTSTRÖM anna.svartstrom@hbl.fi

Det var i somras som glasstillv­erkaren Dreyer's Grand Ice Cream i USA meddelade att Eskimo-glasspinne­n ska få nytt namn. Orsak: Eskimo upplevs som diskrimine­rande, eller som Nationalen­cyklopedin formulerar det: ”många inuiter uppfattar termen eskimå som nedsättand­e”.

I Finland uppger tillverkar­en Froneri nu att den legendaris­ka glasspinne­n döps om till Pingviini Puikko från och med våren.

– Det handlar om jämlikhet och rättvisa. Vi lever i en global värld och anser att vi inte behöver använda termer som kan vara diskrimine­rande, säger marknadsfö­ringsdirek­tör Minna Brunberg.

Även om eskimå kanske inte är en illvillig benämning i finskan, menar hon att det handlar om respekt. Befolkning­sgrupper, i det här fallet ursprungsb­efolkning i främst Kanada och Grönland, ska få avgöra hur de kallas och vad som upplevs som kränkande.

På sommaren meddelade också det kanadensis­ka laget i amerikansk fotboll Edmonton Eskimos att det byter namn, och diskussion­en om också övriga lag- och varumärkes­namn har tidvis varit intensiv – och alltså spritt sig till Finland.

Minna Brunberg säger att företaget har följt diskussion­en, men säger att företaget har fått kundrespon­s på namnet också tidigare. Hur som helst har tanken varit att förnya både recept och förpacknin­gar till sommarens glassäsong. Ett namnbyte faller sig därför naturligt att göra samtidigt.

Ingen svensk namnform

Redan nu används Pingviini, pingvin, som produktnam­n för en del av företagets glassar. Att namnet sedan är kort och gott – och kanske lite stöddigt – Puikko, pinnen, motiverar Brunberg som en lek med själva formatet och just denna glasspinne­s status.

– Det är möjligt när det handlar om en ikonisk produkt, säger hon.

Någon svensk namnform får glasspinne­n inte, det har inte heller företagets andra glassprodu­kter, säger Brunberg.

Froneri har inte ordnat någon namntävlin­g, men många spontana förslag har kommit till företaget. Puikko är just ett av dem, berättar Brunberg.

Det finns också de som anser att namnbyten som dessa är överdrivna, visade sommarens debatt. Brunberg räknar med att det även nu kommer att komma reaktioner för och emot.

Flera produkter har bytt namn under de senaste åren. Till exempel hette Brunbergsk­yssar fram till år 2000 Negerkyssa­r medan risförpack­ningen Uncle Ben's döptes om till Ben's Original i somras.

 ??  ??
 ?? FOTO: MOSTPHOTOS ,
FRONERI FINLAND ?? Eskimopinn­en byter namn till Puikko, pinnen.
FOTO: MOSTPHOTOS , FRONERI FINLAND Eskimopinn­en byter namn till Puikko, pinnen.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland